Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы


"Выбирай себя каждый день" Фиби Гансуорси – это не просто книга, это настоящий клад мудрости и практических советов. Гансуорси предлагает ежедневные ритуалы, которые помогают создать гармонию и привлечь счастье. От медитации до аффирмаций, от работы над собой до привлечения удачи – в книге есть все, чтобы изменить вашу жизнь к лучшему. Автор пишет легко и доступно, как будто она беседует с вами лично. Она деликатно направляет вас на путь самопознания, помогая понять свои желания и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Марина Ивановна Цветаева - Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы

Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы
Книга - Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы.  Марина Ивановна Цветаева  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы
Марина Ивановна Цветаева

Жанр:

Публицистика

Изадано в серии:

Собрание сочинений в семи томах #5

Издательство:

Терра, Книжная лавка - РТР

Год издания:

ISBN:

5-300-01535-0, 5-300-01284-X

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы"

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».

Во вторую книгу пятого тома вошли статьи и эссе 1932–1937 гг., а также переводы (Анны де Ноай и писем Райнер Мария Рильке).

http://ruslit.traumlibrary.net

Читаем онлайн "Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы". [Страница - 166]

Дно — исторические железнодорожные станции. Через одну приехал Ленин, а на станции Дно царь отрекся от престола (примеч. М. Цветаевой.)

(обратно)

38

Здесь говорится о молодых террористах Народной Воли, которые делали бомбы (примеч. М. Цветаевой.)

(обратно)

39

Это точно он (фр.).

(обратно)

40

Здесь: шаловлив, задорен (нем.).

(обратно)

41

Магометова тропа — райский мост мусульман. Узкий как меч (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

42

Роза, о чистое противоречие: желание быть ничьим сном под столькими веками (нем.).

(обратно)

43

В хорошем свете (фр.).

(обратно)

44

В истинном свете (фр.).

(обратно)

45

Эпиграфа, девиза (ит.).

(обратно)

46

Престол четырех времен года (фр.).

(обратно)

47

«Чтобы стать невидимым: похитьте черную кошку, в полуночный час перережьте ей горло левой рукой» (фр.).

(обратно)

48

Вы что, совсем один, как есть один? (фр.).

(обратно)

49

Пик знамени, скалы Страстей (фр.).

(обратно)

50

Звонкая, Колокольная (фр.).

(обратно)

51

Бодлеровская сущность (эссенция) (фр.).

(обратно)

52

Ах, как дурно они пахнут, г. Николай… Ах, нет, г. Моэн, они слегка завяли, но пахнут прекрасно (фр.).

(обратно)

53

Здесь любителя природы (нем.).

(обратно)

54

Дикая охота (нем.).

(обратно)

55

Горельеф (фр.).

(обратно)

56

«Флорентийские ночи» (примеч. М. Цветаевой)

(обратно)

57

Entre chien et loup (между собакой и волком) — французская идиома, означающая «в сумерки».

(обратно)

58

Дорогой (фр.).

(обратно)

59

Цветаева обыгрывает здесь слова: animal — зверь, ame — душа, anime — одухотворенность (примеч. перев.)

(обратно)

60

Книгу песен (нем.).

(обратно)

61

Сказки нашей жизни и бытия (нем.).

(обратно)

62

Ему не до этого (фр.).

(обратно)

63

Предок Пушкина был приговорен к смерти Петром Великим (фр.).

(обратно)

64

Есть в «Истории Пугачевского бунта» и Гринев, но там он подполковник и с Пугачевым не встречается (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

65

Боясь, чтобы он внезапно не умер от страха (фр.).

(обратно)

66

Пропуск в рукописи.

(обратно)

67

Пропуск в рукописи.

(обратно)

68

Изафанские розы в их мшистых ножнах.

(обратно)

69

Моссульский жасмин и цветы апельсина… (пер. М. Цветаевой).

(обратно)

70

Герой поэмы Мюссе (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

71

Это письмо получено Эдмоном Жалу, автором книжечки о Рильке (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

72

«La bonne dame de Nohant», — Жopж Санд (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Том 5. Книга 2. Статьи, эссе. Переводы» по жанру, серии, автору или названию:

Том 7. Бессмертный. Пьесы. Воспоминания. Статьи. Заметки о жизни. Альфонс Доде
- Том 7. Бессмертный. Пьесы. Воспоминания. Статьи. Заметки о жизни

Жанр: Драматургия

Год издания: 1965

Серия: Доде, Альфонс. Собрание сочинений в 7 томах

Другие книги из серии «Собрание сочинений в семи томах»:

Том 1. Разнотык. Михаил Михайлович Зощенко
- Том 1. Разнотык

Жанр: Советская проза

Год издания: 2008

Серия: Собрание сочинений в семи томах

Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы. Марина Ивановна Цветаева
- Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Жанр: Поэзия

Год издания: 1997

Серия: Собрание сочинений в семи томах

Том 4. Прерия. Джеймс Фенимор Купер
- Том 4. Прерия

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1982

Серия: Собрание сочинений в семи томах