Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Я был в Ку-клукс-клане


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1149, книга: Черный заговорник
автор: Волхв Велеслав

"Черный заговорник" - это увлекательное и проницательное исследование божества Чернобога в славянском язычестве. Волхв Велеслав, глубинный знаток славянской традиции, умело представляет Чернобога не как злобную силу, а как многогранную фигуру, обладающую как созидательными, так и разрушительными аспектами. Книга разделена на главы, каждая из которых посвящена определенному аспекту Чернобога. Велеслав исследует его роль как Бога смерти и перерождения, Бога ночи и холода, а также его...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Стетсон Кеннеди - Я был в Ку-клукс-клане

Я был в Ку-клукс-клане
Книга - Я был в Ку-клукс-клане.  Стетсон Кеннеди  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Я был в Ку-клукс-клане
Стетсон Кеннеди

Жанр:

Публицистика, Советские издания, История Америки

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательство иностранной литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Я был в Ку-клукс-клане"

В книге американского публициста Стетсона Кеннеди приводятся многие факты о Ку-клукс-клане: об организации и руководстве, о методах его деятельности и людях, о связях и финансовых источниках. «Я был в Ку-клукс-клане» — злободневный и острый разоблачительный документ. Книга Кеннеди особенно ценна и интересна еще и потому, что это не простой пересказ заимствованных фактов, а результат длительных личных наблюдений самого автора, сделанных им главным образом в штате Джорджия, где находился штаб Ку-клукс-клана. Поставив перед собой задачу, как говорил сам автор, «вывернуть наизнанку грязное белье» одной из самых оголтелых фашистских террористических организаций США, Кеннеди под вымышленным именем вступил в ряды Ку-клукс-клана. Вступил не без риска для жизни, ибо Клан, пользуясь безнаказанностью, не гнушался никакими средствами для расправы над теми, кто пытался приподнять завесу над его тайнами.

Читаем онлайн "Я был в Ку-клукс-клане". [Страница - 140]

«Драконом» Клана Биллом Хендриксом.
Книгаго: Я был в Ку-клукс-клане. Иллюстрация № 15
Гринвилл (Техас) — сердце клановской «империи». Такого рода плакаты означают, что данный город находится в руках Клана и что неграм селиться здесь опасно.

Книгаго: Я был в Ку-клукс-клане. Иллюстрация № 16
Ку-клукс-клан готовится к линчеванию. Жертва будет повешена на этом дереве, и крест будет зажжен в кульминационный момент «празднества».

Книгаго: Я был в Ку-клукс-клане. Иллюстрация № 17
Сцена на улице Детройта, иллюстрирующая разнузданный террор, которому подвергаются в Америке беззащитные негры.

Книгаго: Я был в Ку-клукс-клане. Иллюстрация № 18
Мекленбургская тюрьма, штат Северная Каролина. Заключенного негра Вудро Сэроншира тюремщики в течение пяти дней ежедневно подвешивали за пальцы ног и держали в таком положении по десять часов. В результате произошло заражение крови и негру ампутировали обе ноги.

Примечания

1

Так в США называют южные штаты. — Прим. ред.

(обратно)

2

Так называли конфедераты тех северян, которые после окончания гражданской войны 1861–1865 годов переехали на Юг и стали играть важную роль в политической жизни южных штатов. — Прим. ред.

(обратно)

3

То есть северянином. Южане-конфедераты именовали северян «янки». — Прим. ред.

(обратно)

4

Реакционная женская организация в южных штатах США. — Прим. ред.

(обратно)

5

Даго — презрительное прозвище испанцев, итальянцев и португальцев в Соединенных Штатах. — Прим. ред.

(обратно)

6

ККК — сокращенное название Ку-клукс-клана; английское слово «убивать» также начинается с «к» — Kill. — Прим. ред.

(обратно)

7

Лоббистами в Соединенных Штатах называются лица, которые «обрабатывают» в кулуарах членов сената в пользу того или иного законопроекта или мероприятия. — Прим. ред.

(обратно)

8

Капитолий — здесь здание, где помещаются органы государственной власти штата. В Вашингтоне — здание Конгресса США — Прим. ред.

(обратно)

9

Граница Северных и Южных штатов. — Прим. ред.

(обратно)

10

См. главу первую настоящей книги. — Прим. ред.

(обратно)

11

«Дикси» — общее название Южных штатов: здесь — гимн южан. — Прим. ред.

(обратно)

12

Употребляемое на популярных американских сигаретах «Лаки страйк» сокращение «LS/MFT» составлено из начальных букв слов «Lucky Strike Means Fine Tobacco» («Лаки страйк — хороший табак»), Фраза «Боже, спаси меня от Толмэджа» (по-английски «Lord, sake me from Talmage») также состоит из слов, начинающихся о указанных выше букв. — Прим. ред.

(обратно)

13

Законодательное собрание штата. — Прим. ред.

(обратно)

14

«Fire Cross» — «огненный крест» (англ.)

(обратно)

15

Штрейкбрехеры. — Прим. ред.

(обратно)

16

Перевод Н. Разговорова.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.