Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Эссе и рецензии


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 989, книга: Перо Адалин
автор: Юта Мирум

"Перо Адалин" Юты Мирум — это эпическое фэнтези, погружающее читателей в мир, полный магии и приключений. Книга порадует поклонников жанров героического фэнтези, магических ритуалов, становления героя и исследования других миров. Главная героиня Адалин — молодая женщина, которая обнаруживает свой истинный потенциал, когда получает загадочное перо. В этом перо заключена невероятная сила, которая может как исцелять, так и разрушать. По мере того, как Адалин учится управлять этим даром,...

Владимир Владимирович Набоков - Эссе и рецензии

Эссе и рецензии
Книга - Эссе и рецензии.  Владимир Владимирович Набоков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Эссе и рецензии
Владимир Владимирович Набоков

Жанр:

Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

ООО IDDK

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Эссе и рецензии"

Здесь собраны эссе и рецензии с диска "ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ НАБОКОВ. ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ" выпущенного в 2005 году. Во избежание повторов, эссе, уже сожержащиеся в книгах "Набоков о Набокове и прочем. Рецензии, эссе" и "Лекции о Русской литературе. Приложение", были безжалостно удалены. Кроме того добавлены две заметки, найденных на сайте lib.rus.ec (Памяти "А.О. Фондаминской" и "Писатели и эпоха"). Обложка выбрана случайно (просто знаю, что это хорошее издание)

Читаем онлайн "Эссе и рецензии". [Страница - 68]

45

Капустные стебли, кочерыжка (лат.).

(обратно)

46

Скрытая вставка (лат.).

(обратно)

47

“Максимы и мысли” (франц.).

(обратно)

48

Зимовать как сурок (франц.).

(обратно)

49

Умирает у ее ног, обнимает ее колени,

Орашает слазами ее бесчувственную руку (франц.).

(обратно)

50

Мягко отстраняла его (франц.).

(обратно)

51

Скандальный, двусмысленный (франц.).

(обратно)

52

Возлюбленный (франц.).

(обратно)

53

Изголовье (франц.).

(обратно)

54

“Пиковая дама, донесения в письмах из сумасшедшего дома. Со шведского” (нем.).

(обратно)

55

“Менестрель” (англ.).

(обратно)

56

Переходя поочередно от игривого тона к патетическому, от описательного — к чувствительному и от нежного к сатирическому, следуя прихотям настроения (франц.).

(обратно)

57

Свой брегет (франц.).

(обратно)

58

Бронза (польск.).

(обратно)

59

Экстракты цветов — фиалка, мак (польск.).

(обратно)

60

На фоне ткани (польск.).

(обратно)

61

На стекле (польск.).

(обратно)

62

“Оружие и дуэль” (франц.).

(обратно)

63

Кровоточащий ростбиф (франц.).

(обратно)

64

Жатва, траурная жатва, жница — смерть (франц.).

(обратно)

65

“Скитающийся жид” (англ.).

(обратно)

66

“Агасфер — странник” (англ).

(обратно)

67

“Мельмот Скиталец” (франц.).

(обратно)

68

“Вечный жид” (франц.).

(обратно)

69

“История Вечного жида, написанная им самим” (франц.).

(обратно)

70

“Опыт о счастье” (франц.).

(обратно)

71

О да, это красиво, для проходящих (франц., лат.).

(обратно)

72

“Историйки” (франц.).

(обратно)

73

“Лалла-Рук, или Монгольская царевна” (франц.).

(обратно)

74

“Лалла-Рук, дивертисмент из песен и танцев” (франц.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.