Библиотека knigago >> Прочее >> Любительские переводы >> И ничего подобного здесь не растет

Нэнси Кресс - И ничего подобного здесь не растет

И ничего подобного здесь не растет
Книга - И ничего подобного здесь не растет.  Нэнси Кресс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
И ничего подобного здесь не растет
Нэнси Кресс

Жанр:

Социально-философская фантастика, Любительские переводы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Lohmadeus

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "И ничего подобного здесь не растет"

Генная инженерия, как далеко она может завести наш мир? И вопрос: "далеко" — это из области хорошего или плохого?..

Читаем онлайн "И ничего подобного здесь не растет". [Страница - 17]

которые могли убить ее.

— Подожди немного.

Водоросли начали растворяться. Точнее только их краешек, а затем их реакция прекратилась.

— Это генно-модифицированные бактерии, — пояснил Виктор. — Они поедают соцветия. К сожалению, токсины, выделяемые умирающими клетками этого соцветия, убивают пожирателей. Но это только начало. Теперь, когда у нас есть подходящий биоматериал, мы будем продолжать адаптировать его до тех пор, пока он не сможет успешно устранить все цветение.

Ди уставилась на водоросли.

— И ты это создал? Здесь?

— Разумеется. Мы создали это здесь. Потому что на берегу, нам запрещено заниматься подобной деятельностью.

— И какой в этом смысл? На вроде того, что поможет очистить этот океан? — вопросила Ди.

— Ну… это в свою очередь усугубит ситуацию и возможно создаст свой собственный кризис. Кто знает, каков будет эффект от взброса этой неизвестной бактерии в море? Так говорят активисты, и они правы. Я вот случайно подумал, что как только зернышки граната съедены: единственное лекарство — это больше генетически модифицированных зерен граната.

— Чего-чего? Зерна граната?

— Неважно. Дело в том, что это жизненно важная работа для нас. И мы не сможем двигаться вперед, если таким людям как я, придется тратить половину своего времени на то, чтобы уклоняться от слежки таких людей как ты. И разумеется, как ФБР.

Смертоносный солнечный свет, становился все жарче, и она заерзала в инвалидной коляске. Виктор это заметил, и взявшись за ручки ее транспорта, покатил его по палубе.

— Впрочем, Виктор, даже если США не желают или не позволяют провести вам эту работу по генному преобразованию этих водорослей. Тогда несомненно помогут другие страны — океаны ж влияют на всех.

— Да, так и есть, на всех. Как и международная торговля. Но ты же помнишь — Пакт Келлера запрещает все виды торговли с любой страной, которая занимается генетически модифицированными организмами. Довольно популярный законодательный акт в год выборов. Несмотря на это, мы получаем кое-какую тайную информацию от нескольких иностранных компаний. Правда не так много.

— Однако ты же не собираешься останавливаться на этом.

— Не собираюсь, а точнее не могу позволить кому-то остановить меня. Вот ты и на месте.

Он подкатил коляску к месту, где лодка с дистанционным управлением, находилась вровень с уровнем палубы. Виктор разместил Ди в крошечной лодке и нажал на кнопку. Лодка начала опускаться на воду.

— Погоди! — панически закричала Ди. — Да я не выдержу столько солнечного света, пока доберусь до берега. Ультрафиолет…

— Выдержишь, — прервал ее Виктор. — Кстати твой крем для загара, так же создан генной инженерией. Прощай Диметрия Ставрос. И прекращай разрушать то, что человечество создает в своих новых садах и полях.


Лодка, отсоединившись от лебедки, развернулась и отчалила. Море было спокойным и Ди не затошнило. Она отметила положение солнца и с учетом времени, пока она двигалась до берега, смогла бы оценить местонахождение корабля. Хотя к тому времени, корабль явно уже поменял свою дислокацию.

Вынужденная прогулка на лодке, заняла немало времени, и Ди имела возможность, все обстоятельно обдумать.


* * *
Когда она вошла в комнату посетителей Котсворта, там уже находился Элиот — он сидел рядом с Пери.

Ди нахмурилась; предполагалось, что это будет ее время с сестрой, а не с этим самодовольным придурком Элиотом Крамером. Но затем она снова окинула взглядом Пери: все еще худая, с запавшими глазами, но теперь эти удивительные сине-зеленые сияли. Что-то случилось.

— Ди! — воскликнула Пери со своей стороны стола. — Мы с Элиотом помолвлены!

Ди замерла.

— Разве ты не собираешься нас поздравить? — спросил ее Элиот. Его голос звучал по-боевому.

— Поздравить с чем? С очередным увлечением Пери, и на этот раз втянувшая в это и тебя? Или это твоя инициатива? Ничего у вас двоих не получится. И у тебя Элиот по крайней мере, должно было бы хватить ума и опыта, чтобы понимать такие вещи.

— Ну и почему это у нас ничего не получится? — вопросил Элиот ровным адвокатским тоном. Обманчивым, спокойным и выуживающим информацию.

— Да потому что вы слишком разные! Боже! Ты адвокат — с отличной перспективой на будущее, а Пери…

— Преступница, да? — договорил Элиот. Неудачница? Как ты ее только что охарактеризовала. Свою собственную сестру. Ди, чего ты опасаешься?

— --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.