Джон Донн - Стихотворения и поэмы
Название: | Стихотворения и поэмы | |
Автор: | Джон Донн | |
Жанр: | Классическая зарубежная поэзия | |
Изадано в серии: | Литературные памятники #587 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2009 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Стихотворения и поэмы"
В книгу вошло полное собрание стихотворений и поэм, светских и духовных, Джона Донна (1572-1631), выдающегося английского поэта и проповедника, основоположника так называемой метафизической школы в поэзии. Представлены все жанры его поэзии: элегии, сатиры, песни и сонеты, послания, поэма «Метемпсихоз, или Путь души». Кроме того, в книгу включено классическое жизнеописание «доктора Джона Донна, настоятеля Собора Святого Павла», составленное его современником и другом Исааком Уолтоном.
Для широкого круга читателей.
Читаем онлайн "Стихотворения и поэмы" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
А стала ядом, отравившим кровь;
Ты, перед кем открылся в первый раз
Огромный мир в зрачках любимых глаз —
Дворцы, Сады и Страны, — призови
В горячей, искренней молитве нас,
Как образец любви!
ТРОЙНОЙ ДУРАК
Я дважды дурнем был:Когда влюбился и когда скулил
В стихах о страсти этой;
Но кто бы ум на глупость не сменил,
Надеждой подогретый?
Как опресняется вода морей,
Сквозь лабиринты проходя земные,[44]
Так, мнил я, боль души моей
Замрет, пройдя теснины стиховые:[45]
Расчисленная скорбь не так сильна,
Закованная в рифмы, не страшна.
Увы! к моим стихам
Певец, для услажденья милых дам,
Мотив примыслил модный[46] —
И волю дал неистовым скорбям,
Пропев их принародно.[47]
И без того Любви приносит стих
Печальну дань; но песня умножает
Триумф губителей моих
И мой позор тем громче возглашает.
Так я, перемудрив, попал впросак:
Был дважды дурнем — стал тройной дурак.
БЕСКОНЕЧНОСТЬ ЛЮБВИ
Любовь, когда ты не вполнеЕще моя, то дело плохо:
Иссяк запас усердных клятв, и мне
Не выжать больше ни слезы, ни вздоха.
В твою любовь я весь свой капитал
Вложил: пыл, красноречье, вдохновенье,
Хотя и сам едва ли знал,
Какое обрету именье.
Коль часть его ты отдала тайком
Другому — в горьком случае таком
Мне не владеть тобою целиком.
А если даже целиком
Ты отдалась мне, — может статься,
Другой, меня прилежней языком
И кошельком, сумеет расстараться
И в сердце у тебя любовь взрастит
Которая (дитя чужого пыла),
Увы, мне не принадлежит
И в дарственную не входила.
Но и она уже моя, — зане
Земля твоя принадлежит лишь мне,
И все, что там взошло, мое вполне.[48]
Но если все уже мое,
То жить ни холодно, ни жарко;
О, нет — любовь растет, и для нее
На всякий день я требую подарка.
Хоть, сердце ежедневно мне даря,
Меня ты этим больше обездолишь:
Таинственный закон Любви не зря
Гласит: кто дал, тот сохранил — всего лишь.
Давай же способ царственней найдем,
Чтоб, слив сердца в один сердечный ком,
Принадлежать друг другу целиком!
ПЕСНЯ
Мой друг, я расстаюсь с тобойНе ради перемен,
Не для того, чтобы другой
Любви предаться в плен.
Но наш не вечен дом,
И кто сие постиг,
Тот загодя привык
Быть легким на подъем.
Уйдет во тьму светило дня —
И вновь из тьмы взойдет:
Хоть так светло, как ты меня,
Никто его не ждет.
А я на голос твой
Примчусь еще скорей,
Пришпоренный своей
Любовью и тоской.
Продлить удачу хоть на час
Никто еще не смог:
Счастливые часы для нас —
Меж пальцами песок.
А всякую печаль
Лелеем и растим,
Как будто нам самим
Расстаться с нею жаль.
Твой каждый вздох[49] и каждый стон —
Мне в сердце острый нож;
Душа из тела рвется вон,
Когда ты слезы льешь.
О, сжалься надо мной!
Ведь ты, себя казня,
Терзаешь и меня:
Я жив одной тобой.
Мне вещим сердцем не сули
Несчастий никаких:[50]
Судьба, подслушав их вдали,
Вдруг да исполнит их?
Вообрази: мы спим,
Разлука — сон и блажь;
Такой союз, как наш,
Вовек неразделим.
НАСЛЕДСТВО
Когда я умер, дорогая(Сие бывает каждый раз,
Будь дважды или трижды в час,
Когда тебя я покидаю),
В последний миг, припоминаю,
Когда смертельный хлад меня сотряс,
Я дал себе (другому) на прощанье[51]
Наказ — мое исполнить завещанье.
Хрипя, пред смертью я признался,
Что сам во всем был виноват,
И завещал тебе — не клад,
Но сердце — и на том скончался.
Увы, кругом я обыскался,
Вскрыл ту укладку, где сердца хранят,
Но ничего там не лежало боле:
О стыд — смошенничать в последней воле!
А впрочем, что-то отыскалось;
Вид показался мне знаком, —
Румяное, — хотя с бочком;[52]
Ничье, — хоть многим обещалось;
Щеглами и дроздами малость
Поклёвано; но в случае таком
Сгодится, чтоб его послать в замену;
Оно — твое! ему я знаю цену.
ЛИХОРАДКА[53]
Не умирай! — иначе яВсех женщин так возненавижу,
Что вкупе с ними и тебя
Презреньем яростным унижу.
Прошу тебя, не умирай! —
С твоим последним содроганьем
Весь мир --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Стихотворения и поэмы» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Поуп - Поэмы Жанр: Классическая зарубежная поэзия Год издания: 1988 |
Дмитрий Владимирович Веневитинов - Стихотворения. Проза Жанр: Поэзия Год издания: 1980 Серия: Литературные памятники |
Эразм Роттердамский, Иоанн Секунд - Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи Жанр: Поэзия Год издания: 1983 Серия: Литературные памятники |
Дмитрий Владимирович Веневитинов - Стихотворения. Проза Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1980 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Франческо Петрарка - Африка Жанр: Поэзия Год издания: 1992 Серия: Литературные памятники |
Бернард де Вентадорн - Песни Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1979 Серия: Литературные памятники |
Публий Овидий Назон - Скорбные элегии. Письма с понта Жанр: Античная литература Год издания: 1978 Серия: Литературные памятники |
Коллектив авторов - Греческая эпиграмма Жанр: Античная литература Год издания: 1993 Серия: Литературные памятники |