Николай Иванович Гнедич - Стихотворения
Название: | Стихотворения | |
Автор: | Николай Иванович Гнедич | |
Жанр: | Классическая русская поэзия | |
Изадано в серии: | Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1956 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Стихотворения"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Стихотворения". [Страница - 137]
(обратно)
1
Сии битвы называли судом божиим.(обратно)
1
Следующее за сим явление, никогда не играемое и на французских театрах, в переводе выпущено. Переводчик вообще осмелился опустить некоторые стихи и сократить разговоры, которыми часто, как признали и французские критики, охлаждается ход сей трагедии, писанной Вольтером уже в старости.(обратно)
1
1826 г., № 20.(обратно)
2
Wolf. Homer. Oper. Lips. 1804. Praefat. Prior. Edit. pag. IX.(обратно)
3
Histoire universelle de l’Antiquite, par Schlosser. Paris, 1828.(обратно)
1
Woode, sur le Genie d’Homer. Примечания французского переводчика, стр. 73. Также примечания к переводам Гомера г-жи Дасье и Битобе.(обратно)
2
«Повторения речей, употребляемые Гомером, могли нравиться слуху древних, но они оскорбят наш; должно их оставлять, когда из этого происходит красота». Так рассуждает Попе в своем предисловии к Гомеру. OEuvres complet. d’Alex. Pope. Тот. V, p. 367.(обратно)
1
Для дополнения понятий о Гомере едва ли найдет читатель, даже на языках иностранных, что-либо лучшее и столь верное, как мысли о нем Муравьева (М. Н.), писателя, который так хорошо был знаком с древними и в творениях своих оставил прекрасную душу и богатые плоды познаний. Не излишним считаю присовокупить их: «Кажется, что юная природа истощила все свои силы и хитрости на образование разумов и дарований. Каких она имела любимцев и наперсников в первых зрителях ее прелести! Нет, скажу я (подобно Гомерову Нестору), нынешний век не увидит мужей, равняющихся с богоподобным певцом Ахиллесовым... Природа сияла тогда собственными красотами и не обременялася украшениями, который думают ныне придать ей люди. Люди воспитаны были в лоне ее и не гнушались тем, что представляла им с младенчества любящая их воспитательница. Вкус их не был изнежен. Красоты природные преимуществовали над красотами условными. Роскошь не налагала насильственных и странных своих законов. Благопристойностию была только единая драгоценная стыдливость, вдохновенная природою, тем более наблюдаемая и ненарушаемая, что предписания ее не отягощалися хитрыми толкованиями ложного стыда. Все таинства природы выражены у древних с сим восхитительным чистосердечием, которое не мыслит худого. Не есть то бесстыдство, но некая прелесть целомудрия, не имеющего причины таиться. Любовь имела только одну простоту и беззлобие покрывалом. Сие покрывало есть такое одеяние, которое наиболее ее ограждает от очей непросвещенных. Изменило бы ей притворство; и простота, хранитель священного к ней почтения, простота, прекраснейшая хитрость любви... Нет ни одной черты величественного и чудесного стихотворства, которая не была бы в сокровищнице древних... Не знает тот эпического стихотворства, кому не нравится Гомер. Его сказки, его длинные речи в сражениях, самые ошибки его стократно драгоценнее для стихотворства, нежели измеренные шаги писателя, никогда не падающего единственно потому, что он никогда не имеет силы возвыситься». Полн. собр. соч. М. Н. Муравьева, т. III, стр. 295.(обратно)
1
Илиада. Песнь II, стих греческ. и русск. 212.(обратно)
2
Prolegom. ad Homer. F. Wolfii, p. 82.(обратно)
1
Почтенные прелагатели Библии, по набожному образу мыслей, переводили слово в слово, не опасаясь оскорблять язык, еще не имевший словесности, и не думая, хорош ли оборот или нет. Но красоты подлинника выливались в переводе сами собою: следствие того, что язык славянский, как и русский, имея свободное словорасположение, легко принимает и движение фраз и формы идей греческих. Сему, впрочем, не менее способствовало и чудное сродство сих языков, так хорошо доказанное отцом К. Экономидом. Опыт о сродстве языка славяно-российского с греческим. С.-Петербург, 1828. (обратно)2
Обстоятельство, повидимому, мелочное, но в отношении к переводу «Илиады» достойное примечания. В языке Гомера и вообще поэтов греческих находится необыкновенное обилие частиц и --">Книги схожие с «Стихотворения» по жанру, серии, автору или названию:
Омар Хайям, Автор неизвестен, Анна Андреевна Ахматова и др. - Любимые стихотворения Жанр: Лирика Год издания: 2020 Серия: Антология поэзии |
Александр Александрович Блок, Дмитрий Львович Быков - Стихотворения Жанр: Лирика Год издания: 2020 Серия: Собрание больших поэтов |
Михаил Юрьевич Лермонтов, Борис Михайлович Эйхенбаум - Стихотворения Жанр: Детские стихи Год издания: 1946 |
Другие книги из серии «Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание»:
Гаврила Романович Державин - Стихотворения Жанр: Классическая русская поэзия Год издания: 1957 Серия: Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание |
Василий Васильевич Капнист - Избранные произведения Жанр: Классическая русская поэзия Год издания: 1973 Серия: Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание |
Иван Сергеевич Аксаков - Стихотворения и поэмы Жанр: Классическая русская поэзия Год издания: 1960 Серия: Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание |
Денис Васильевич Давыдов - Стихотворения Жанр: Классическая русская поэзия Год издания: 1984 Серия: Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание |