Сильвия Плат - Собрание стихотворений
Название: | Собрание стихотворений | |
Автор: | Сильвия Плат | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Собрание стихотворений"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Собрание стихотворений". [Страница - 23]
Русский стих, видимо, вообще перестаёт быть стихом при одновременном отсутствии и ритма, и рифмы. Хотя бы один из этих двух факторов необходим: либо мы имеем ритмический белый стих, либо стих рифмованный, пусть даже с самыми раскачанными, почти исчезающими ритмами.
Вполне вероятно, что для русского стиха рифма значительно важней, чем ритм. Мы знаем (и отнюдь не только у Маяковского) множество самых различных стихов с очень вольным, почти исчезающим ритмом, построенных только или почти только на рифмовке, тогда как, наоборот, белый стих у нас весьма однообразен: традиционно это почти всегда — пятистопный ямб, ну и еще гекзаметр (как правило, только в переводах, введенный Н.Гнедичем и В.Жуковским).
Стих же с самыми незаметными, или часто меняющимися, а то и вовсе не организованными ритмами, всё же будет стихом по-русски, если только рифмовка подчинит его себе. Вот это-то и есть, видимо, наилучший русский эквивалент свободного стиха.
В последние два десятилетия именно такой стих, организованный в основном, или даже только рифмой, стал иногда применяться при переводах современной поэзии с английского. Отдельные пока примеры в переводе отдельных стихотворений, не рифмованных в подлиннике, но обретших рифму по-русски, убеждают в перспективности этого нового подхода к переводам английских верлибров. Примеры: перевод некоторых стихотворений Т.С.Элиота (Андрей Сергеев), или Дилана Томаса (Георгий Бен), ну и большая часть стихов в предлагаемой книге. У Сильвии Плат три четверти стихов — нерифмованные верлибры, но исключительно богатые звукописью, что по-русски и компенсируется введением рифм, зачастую ассонансных, консонансных, а порой и рифмоидов и прочих неклассических созвучий, широко применяемых в русском стихе второй половины столетия. Там же, где стих и в подлиннике рифмованный, но расположение рифм не регулярно, переводчик в этой нерегулярности, как правило, следует за автором. (Естественно, регулярная рифмовка и тем более классическая строфика — катрены, терцины, сонет и т.п. — в переводах неуклонно сохранены.)
Элен Кассель
Примечания
1
По-видимому, эти стихи - результат сочетания впечатлений от пейзажа на юге Испании и от картин Гойи. (Примеч. переводчика).(обратно)
2
Бинго - один из видов игры в лото. (Примеч. переводчика). (обратно)--">
Книги схожие с «Собрание стихотворений» по жанру, серии, автору или названию:
Лидия Алексеевна Алексеева - Горькое счастье: Собрание сочинений Жанр: Поэзия Год издания: 2007 Серия: Серебряный век. Паралипоменон |
Николай Александрович Щеголев, Владислав Александрович Резвый, А А Забияко - Победное отчаянье. Собрание сочинений Жанр: Поэзия Год издания: 2014 Серия: Серебряный век. Паралипоменон |
Осип Эмильевич Мандельштам - Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 1 Жанр: Поэзия Год издания: 2020 Серия: Полное собрание сочинений и писем в 3 томах |
Другие книги автора «Сильвия Плат»:
Сильвия Плат - Под стеклянным колпаком Жанр: Классическая проза Год издания: 2016 Серия: Настоящая сенсация! |
Джо Хилл, Эдгар Аллан По, Роберт Фрост и др. - Поэзия США Жанр: Поэзия Год издания: 1982 Серия: Библиотека литературы США |
Сильвия Плат - Мэри Вентура и «Девятое королевство» Жанр: Современная проза Год издания: 2021 Серия: xx век / xxi век – the best |