Хорхе Луис Борхес - Стихотворения
Название: | Стихотворения | |
Автор: | Хорхе Луис Борхес | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Иностранная литература, 1990, № 12, 50–59 | |
Год издания: | 1990 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Стихотворения"
Борхес Х.Л. 'Стихотворения' (Перевод с испанского и послесловие Бориса Дубина) // Иностранная литература, 1990, № 12, 50–59 (Из классики XX века).
Вошедшие в подборку стихи взяты из книг «Творец» (“El hacedor”, 1960), «Другой, все тот же» (“El otro, el mismo”, 1964), «Золото тигров» (“El oro de los tigres”, 1972), «Глубинная роза» (“La rosa profunda”, 1975), «Железная монета» (“La moneda de hierro”. Madrid, Alianza Editorial, 1976), «История ночи» (“Historia de la noche”. Buenos Aires, Emecé Editores, 1977).
Читаем онлайн "Стихотворения". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
И хайку, уместившийся в три стиха
Звук, отголосок и самозабвенье,
И джинна, обращенного дымком
И заключенного в кувшин из меди,
И обещанье, данное в ночи.
Какие чудеса таит сознанье!
Халдея, открывательница звезд;
Фрегаты древних лузов, взморье Гоа[8].
Клайв[9], после всех побед зовущий смерть,
Ким[10] рядом с ламой в рыжем одеянье,
Торящий путь, который их спасет.
Туманный запах чая и сандала.
Мечети Кордовы, священный Аксум[11]
И тигр, который зыбится как нард.
Вот мой Восток — мой сад, где я скрываюсь
От неотступных мыслей о тебе.
Олав Магнус (1490–1558)
Создатель этой книги — Олав Магнус[12],Священник, верный Риму в грозный век,
Когда весь Север обратился к Гусу,
Уиклифу[13] и Лютеру. Расставшись
С Большой Медведицей, по вечерам,
В Италии, он находил отраду,
Творя историю своих краев
И дополняя россказнями даты.
Однажды — лишь однажды! — я держал
В руках ту книжицу. Года не стерли
Пергаментный старинный переплет,
Курсив, неотразимые гравюры
На меди и добротные столбцы
Латыни. Помню то прикосновенье.
О непрочтенный и бесценный том,
Твоя недосягаемая вечность
Тем временем вступила в Гераклитов
Поток, опять смывающий меня.
Луису де Камоэнсу
Года без сожаления и местиСломили сталь героев. Жалкий нищий,
Пришел ты на родное пепелище,
Чтобы проститься с ним и жизнью вместе,
О капитан мой. В колдовской пустыне
Цвет Португалии полег, спаленный,
И вот испанец, в битвах посрамленный,
Крушит ее приморские твердыни.
О, знать бы, что у той кромешной влаги,
Где завершаются людские сроки,
Ты понял: все, кто пали на Востоке
И Западе земли, клинки и флаги
Пребудут вечно в неизменном виде
В твоей вновь сотворенной «Энеиде».
К немецкой речи
Кастильское наречье — мой удел,Колокола Франсиско де Кеведо,
Но в нескончаемой моей ночи
Есть голоса утешней и роднее.
Один из них достался мне в наследство —
Библейский и шекспировский язык,
А на другие не скупился случай,
Но вас, сокровища немецкой речи,
Я выбрал сам и много лет искал.
Сквозь лабиринт бессонниц и грамматик,
Непроходимой чащею склонений
И словарей, не твердых ни в одном
Оттенке, я прокладывал дорогу.
Писал я прежде, что в ночи со мной
Вергилий, а теперь могу добавить:
И Гёльдерлин, и «Херувимский странник».
Мне Гейне шлет нездешних соловьев
И Гёте — смуту старческого сердца,
Его самозабвенье и корысть,
А Келлер[14] — розу, вложенную в руку
Умершего, который их любил,
Но цвета этой больше не увидит.
Язык, ты главный труд своей отчизны
С ее любовью к сросшимся корням,
Зияньем гласных, звукописью, полной
Прилежными гекзаметрами греков
И ропотом родных ночей и пущ.
Ты рядом был не раз. И нынче, с кромки
Бессильных лет, мне видишься опять,
Далекий, словно алгебра и месяц.
Джону Китсу (1795–1821)
Жестокой красотою до могилыТы жил: она, тебя подстерегая
Повсюду, как других — судьба, благая
Или худая, поутру сквозила
В столичной дымке, на полях изданья
Античных мифов, в неизменной раме
Дней с их общедоступными дарами,
В словах, во встречных, в поцелуях Фанни[15]
Невозвратимых. О недолговечный
Китс, нас оставивший на полуфразе —
В бессонном соловье и стройной вазе[16]
Твое бессмертье, гость наш скоротечный.
Ты был огнем. И в памяти по праву
Не пеплом станешь, а самою славой.
Малому поэту 1899 года
Найти строку для тягостной минуты,Когда томит нас день, клонясь к закату,
Чтоб с именем твоим связали дату
Той тьмы и позолоты, — вот к чему ты
Стремился. С этой страстью потайною
Склонялся ты по вечерам над гранью
Стиха, что до кончины мирозданья
Лучиться должен той голубизною.
Чем кончил да и жил ли ты, не знаю,
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «Стихотворения» по жанру, серии, автору или названию:
Борис Алексеевич Чичибабин - Стихотворения Жанр: Поэзия Серия: Библиотека поэта и поэзии |
Осип Эмильевич Мандельштам - Сохрани мою речь навсегда… Стихотворения. Проза (сборник) Жанр: Современная проза Год издания: 2016 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Николай Алексеевич Некрасов - Том 2. Стихотворения 1855-1866 Жанр: Поэзия Год издания: 1981 Серия: Н.А.Некрасов. Собрание сочинений в пятнадцати томах |
Другие книги автора «Хорхе Борхес»:
Хорхе Луис Борхес - Гаучо Жанр: Классическая проза Год издания: 1992 |
Хорхе Луис Борхес - Семь вечеров Жанр: Современная проза Год издания: 2006 |
Хорхе Луис Борхес - Новые расследования Жанр: Классическая проза Год издания: 2007 |
Хорхе Луис Борхес - Атлас. Личная библиотека Жанр: Литература ХX века (эпоха Социальных революций) Год издания: 2022 Серия: Человек Мыслящий. Идеи, способные изменить мир |