Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Переводы


Ярослав Гашек Юмористическая проза "Ослик Гут" Ярослава Гашека - это остроумная и веселая книга, которая наверняка вызовет улыбку на вашем лице. Действие романа происходит в живописных Бернских Альпах, где группа туристов отправляется в поход. В ходе своего путешествия они встречают самого необычного спутника - ослика по имени Гут. Манера повествования Гашека - одновременно завлекательная и озорная. Он ловко использует юмор и сарказм, чтобы высмеивать человеческие слабости и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Григорий Михайлович Кружков - Переводы

Переводы
Книга - Переводы.  Григорий Михайлович Кружков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Переводы
Григорий Михайлович Кружков

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Переводы"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Переводы". [Страница - 4]

 Часам душистым давший ход?

 Какое время уловили

 Шмели на циферблате лилий?

 Цветами только измерять

 Таких мгновений благодать!

Разговор между Душой и Телом

Душа:

 О, кто бы мне помог освободиться

 Из этой душной, сумрачной Темницы?

 Мучительны, железно-тяжелы

 Костей наручники и кандалы.

 Здесь, плотских Глаз томима слепотою,

 Ушей грохочущею глухотою,

 Душа, повешенная на цепях

 Артерий, Вен и Жил, живет впотьмах, —

 Пытаема в застенке этом жутком

 Коварным Сердцем, немощным Рассудком.

Тело:

 О, кто бы подсобил мне сбросить гнет

 Души-Тиранки, что во мне живет?

 В рост устремясь, она меня пронзает,

 Как будто на кол заживо сажает, —

 Так что мне Высь немалых стоит мук;

 Ее огонь сжигает, как недуг.

 Она ко мне как будто злобу копит:

 Вдохнула жизнь — и смерть скорей торопит.

 Недостижим ни отдых, ни покой

 Для Тела, одержимого Душой.

Душа:

 Каким меня Заклятьем приковали

 Терпеть чужие Беды и Печали?

 Бесплотную, боль плоти ощущать,

 Все жалобы телесные вмещать?

 Зачем мне участь суждена такая:

 Страдать, Тюремщика оберегая?

 Сносить не только хворь, и бред, и жар,

 Но исцеленье — это ль не кошмар?

 Почти до Порта самого добраться —

 И на мели Здоровья оказаться!

Тело:

 Зато страшнее хворости любой

 Болезни, порожденные Тобой;

 Меня то Спазм Надежды раздирает,

 То Лихорадка Страха сотрясает;

 Чума Любви мне внутренности жжет,

 И Язва скрытой Ненависти жрет;

 Пьянит Безумье Радости вначале,

 А через час — Безумие Печали;

 Познанье Скорби пролагает путь,

 И Память не дает мне отдохнуть.

 Не ты ль, Душа, так обтесала Тело,

 Чтобы оно для всех Грехов созрело?

 Так Зодчий поступает со стволом,

 Который Древом был в Лесу Густом.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.