Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Стихи из книги «Шропширский парень»


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 428, книга: Биармия
автор: Каллистрат Фалалеевич Жаков

В целом поэма очень понравилась. Красивое, доброе произведение. Но примечания не достаточны. Хотелось бы перевода всех встречающихся слов коми на русский язык, а также имён героев - они наверняка имеют значения. Сомнения вызывает эпитет лодки, в которой герои едут в Биармию: утлая. В русском языке это слово означает: ненадёжная, некрепкая, и даже гнилая, дырявая. Вряд ли герои отправились бы в долгий путь на таком судне, да ещё и за невестой. Интересны и содержащиеся исторические сведения,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Теоретические основы авиа- и ракетостроения (в конспектах лекций): учеб. пособие для вузов.  Коллектив авторов
- Теоретические основы авиа- и ракетостроения (в конспектах лекций): учеб. пособие для вузов

Жанр: Учебники и пособия ВУЗов

Год издания: 2005

Серия: Проектирование, конструкция и производство летательных аппаратов

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Мы такие же люди. Алан Маршалл
- Мы такие же люди

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 1965

Серия: Путешествия по странам Востока

Альфред Эдвард Хаусман - Стихи из книги «Шропширский парень»

Стихи из книги «Шропширский парень»
Книга - Стихи из книги «Шропширский парень».  Альфред Эдвард Хаусман  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи из книги «Шропширский парень»
Альфред Эдвард Хаусман

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Иностранная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи из книги «Шропширский парень»"

В рубрике «Из классики ХХ века» — Альфред Эдвард Хаусман (1859–1936), один из самых любимых, известных и обаятельных поэтов Великобритании.



Иностранная литература, 2016 № 07

Читаем онлайн "Стихи из книги «Шропширский парень»". [Страница - 2]

стр.
стороне,

Слышны ли сбруи звоны

        Как раньше, как при мне?»

Привет, бряцанье сбруи,

        А также конский топ

Слышны; лишь ты под пашней

        Лежишь, наморщив лоб.

«Играют ли ребята

        В футбол на берегу,

И мяч со всеми вместе

        Я погонять смогу?»

Играют классно парни,

        Открыть, мечтая, счет,

Да и вратарь, как цербер,

        Ворота стережет.

«Нашла ль подружка счастье,

        Дружка во всем виня.

Или она устала

        Оплакивать меня?»

Увы, она не плачет,

        Тебя ведь не спасти.

Она теперь довольна.

        Молчи и тихо спи.

«А что мой друг старинный,

        И как его житье?

Он отыскал ли ложе

        Удобней, чем мое?»

Да, с нами всё в порядке…

        Тебе ж не стоит знать,

Где, с кем делю я ложе, —

        Спокойней будешь спать.

XXXV
На горе пустынной, летней,

        Где ручьев разбег ленив,

Барабана звук заметней,

        Как во снах речитатив.

Громко, дискантом и басом,

        То земля во все концы

Катит пушечное мясо —

        Умирать идут бойцы.

Их товарищей убитых

        Кости белые торчат

Всюду на полях забытых;

        Не придет никто назад.

И рожки зовут напрасно,

        И зачем их тон суров?

Был бы это женский голос,

        Вот тогда я встать готов.

XXXVI
Ведет дорога далеко,

        Над ней луна в крови;

Меня уводит далеко

        Дорога от любви.

Недвижно до конца земли

        Стоит теней конвой:

Но ноги по ночной пыли

        Путь продолжают свой.

Мир кругл, недаром говорят,

        Иди себе вперед,

Всё будет хорошо, назад

        Дорога приведет.

Но прежде, чем вздохнуть легко,

        Пройди круги свои:

Меня уводит далеко

        Дорога от любви.

LI
        С разбитым сердцем как-то я

В зал греческий забрел, друзья,

И там, в болезненном пылу

Заметил статую в углу.

Спал истукан немало лет,

Ан глянул пристально в ответ.

Казалось, он хотел сказать:

«Привет, не стоит унывать;

Пусть наша юность позади,

Но есть надежда впереди».

        Так он стоял, вперяя взгляд

И утешая невпопад:

«Что, парень, очень тяжело?

Да ведь и мне не повезло.

Я тоже должен тыщи дней

Взирать на чуждых мне людей.

Мне спину сгорбили века,

Ты под столом ходил пока.

Когда ты сбросишь иго лет,

Я так же молча гляну вслед.

Смелей, дружок, недолго ждать:

Будь каменным и сдюжишь кладь».

Вот что он взглядом мне сказал,

И я легко покинул зал;

Одолевать цунами чувств

С тех пор у статуй я учусь.

LXI
Колокольня Хьюли
Шпиль колокольни Хьюли

        Слепит, смотреть нельзя;

А близ нее уснули

        Соседи и друзья.

Там башня копит опыт

        Печали и обид,

Там час за часом пробит,

        Да только время спит.

Рядам надгробной толщи

        Не нужен передых;

Ведь мертвых в Хьюли больше,

        Гораздо, чем живых.

Опять копает землю

        Могильщик — знай, итожь;

А за оградой дремлют

        Самоубийцы сплошь.

Считает башня Хьюли

        Количество могил;

Парней, что здесь уснули,

        Я горячо любил.

Друзья лежат глубоко,

        Везде, от сих до сих;

Я тоже одиноким

        Не буду среди них.


--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Стихи из книги «Шропширский парень»» по жанру, серии, автору или названию:

Милая мальва. Стихи. Игорь Леонтьевич Лапинский
- Милая мальва. Стихи

Жанр: Поэзия

Год издания: 2011

Серия: Журнал «Знамя», 2011 № 10

Стихи. Сергей Сорока
- Стихи

Жанр: Поэзия

Год издания: 2016

Серия: Таврида