Дилан Томас , Кеннет Пэтчен , Кеннет Фиринг , Артур Джеймс Маршалл Смит , Хью Сайкс Дэвис , Чарльз Генри Форд , Уэлдон Киз , Фрэнк ОХара , Кеннет Кох , Роберт Блай , Билл Нотт , Рон Пэджет , Марк Стрэнд - Сюрреализм по-английски
Название: | Сюрреализм по-английски | |
Автор: | Дилан Томас , Кеннет Пэтчен , Кеннет Фиринг , Артур Джеймс Маршалл Смит , Хью Сайкс Дэвис , Чарльз Генри Форд , Уэлдон Киз , Фрэнк ОХара , Кеннет Кох , Роберт Блай , Билл Нотт , Рон Пэджет , Марк Стрэнд | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сюрреализм по-английски"
В электронном сборнике представлены образцы английской, американской, канадской сюрреалистической поэзии XX века в переводе Валерия Нугатова.
На обложке: картина Пола Дельво «Пейзаж с фонарями» (1958).
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: сюрреализм, экспериментальная поэзия
Читаем онлайн "Сюрреализм по-английски". [Страница - 7]
Вещи при этом свете полны значенья.
Ты закрыла глаза, и твое пальто
соскальзывает с плеча,
дерево отпрянуло, как ладонь,
ветер дует в такт моим вздохам, но ни в чем нет уверенности.
Возможно, эти слова украли у меня изо рта
совсем не эти стихи.
ЧЕЛОВЕК В ЧЕРНОМ
Я направлялся в центри вдруг увидел человека в черном,
в черном плаще и черных ботинках, он шел ко мне.
Он выставил руки перед собой,
на пальцах сверкали колечки,
он похож был на летнюю звездную ночь.
Стояло лето. Ночь была звездной.
Я шел коридором высоких зданий.
Человек в черном подошел ко мне.
Вощеные кончики усов сияли,
как крошечные копья, а зубы блестели.
Я протянул ему руку, но он не взял ее.
Я стоял и смотрел, как дурак, ему, черному, вслед,
потрясенный, униженный, слезы болтались
в душном воздухе, словно люстры.
БРАК
С разноименных полюсовмедленно дует ветер.
Она движется в толще воздуха.
Он шагает по облакам.
Она прихорашивается,
взбивает прическу,
подкрашивает глаза,
улыбается.
Солнце согревает ей зубы,
она увлажняет их кончиком языка.
Он стряхивает пыль с пиджака
и поправляет галстук.
Он курит.
Скоро свиданье.
Ветер несет их навстречу друг другу.
Они машут руками.
Всё ближе и ближе.
Объятье.
Она стелет постель.
Он снимает штаны.
Они женятся
и заводят ребенка.
Ветер уносит их
в разные стороны.
Сильный ветер, думает он,
поправляя галстук.
Мне нравится ветер, говорит она,
надевая платье.
Ветер крепчает.
Ветер — для них это главное.
Перевод В. Нугатова (1996).
--">
Книги схожие с «Сюрреализм по-английски» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Давидович Спектор - Время предпоследних новостей Жанр: Поэзия Год издания: 2013 |
Другие книги автора «Дилан Томас»:
Дилан Томас - Портрет художника в щенячестве Жанр: Классическая проза Год издания: 2001 |
Дилан Томас - Дерево Жанр: Классическая проза Год издания: 2001 Серия: Рассказы |
Дилан Томас - Карта любви Жанр: Классическая проза Год издания: 2001 Серия: Рассказы |
Дилан Томас - Платье Жанр: Классическая проза Год издания: 2001 Серия: Рассказы |