Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения


Руководства и инструкции Печи, печные работы Книга "Кладка печей своими руками" автора Александра Шепелева является ценным ресурсом для тех, кто желает самостоятельно построить печь. Автор, опытный печник, делится своими знаниями и навыками, предоставляя подробное руководство по каждому этапу процесса. Книга состоит из 12 глав, охватывающих все аспекты кладки печи, от выбора материалов до отделки. Читателей ждет пошаговая инструкция с подробными иллюстрациями, схемами и...

Александр Сергеевич Пушкин - Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения

Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения
Книга - Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения.  Александр Сергеевич Пушкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения
Александр Сергеевич Пушкин

Жанр:

Русская классическая проза, Поэзия, Авторские сборники, собрания сочинений

Изадано в серии:

Пушкин, Александр Сергеевич. Полное собрание сочинений в 19 томах #1

Издательство:

Воскресение

Год издания:

ISBN:

5-88528-053-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения"

В первый том собрания сочинений включены произведения лицейского творчества А. С. Пушкина.

Переводы французских текстов редактированы А. А. Ахматовой.

Читаем онлайн "Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения". [Страница - 5]

контекст, без них неполный, и т. д. Все эти редакторские пополнения делаются лишь в результате критического изучения контекста и лишь тогда, когда у редактора есть достаточная уверенность, что Пушкин предполагал употребить в данном месте именно данное слово. Пополнения, хотя бы и допустимые с точки зрения соблюдения контекста Пушкина, но являющиеся плодом вымысла или недоказуемой догадки редактора, в настоящем издании не допускаются, и соответствующие места даются в их недоработанном состоянии.

Те случаи, когда условные значки недостаточны для ясного представления о тексте варианта, кратко разъясняются редактором. Все слова, принадлежащие редактору, печатаются мелким курсивным шрифтом.

В тех случаях, когда можно предполагать, что окончательный текст переработан Пушкиным из цензурных соображений, но первоначальное чтение не могло быть с полной уверенностью введено в основной текст, оно приводится в сносках к основному тексту в первом разделе тома. В отделе «Другие редакции и варианты» соответствующие варианты приводятся еще раз на своем месте.

Все тексты Пушкина печатаются по ныне принятой орфографии. Однако, учитывая научное значение настоящего издания, которое должно давать материал не только для чтения, но и для изучения Пушкина, в отступление от общепринятых орфографических норм сохранены некоторые особенности, отражающие живой язык Пушкина, с точки зрения его произношения, грамматической и лексической системы. Эту особенность издания следует учитывать при перепечатках текста в популярных изданиях, не воспроизводя его буквально.

В настоящем издании сохраняется подлинная орфография Пушкина во всех тех случаях, когда замена подлинного написания современным создавала бы для нынешнего читателя неверное представление о звуковом составе или грамматической форме слова. Но в тех случаях, когда расхождение между подлинной орфографией Пушкина и современной касается одной только орфографической стороны языка в узком смысле, соответствующие написания подлинника заменяются современными.

В настоящем издании сохраняются в неприкосновенности такие написания Пушкина, за которыми с несомненностью следует предполагать книжное произношение по буквам, например ея и оне (с заменой ѣ через е) в рифмах, вместо современных «ее» и «они».

Сохраняются своеобразные грамматические окончания, не совпадающие с современными, напр, бревны, селы, вместо современных: бревна, села; в шинеле, в шале (с заменой ѣ через е) вместо современных: в шинели, в шали; дышет, слышет вместо современных: дышит, слышит, и т. д. Сохраняются особенности в написаниях суффиксов, напр. Олинька, маминька. Сохраняются вообще все написания, показывающие, что произношение Пушкина в данных словах отличалось от современного, напр. оспоривать, дальный, диравый, незапный, щедушный, впроччем, приближиться, скрыпка, впрям и т. п.

Заменяются современными написаниями такие написания Пушкина, как «щастие», «щитать», вместо которых печатается «счастие», «считать». Не передаются в настоящем издании встречающиеся у Пушкина окончания именительного падежа мужского рода прилагательных -ой в тех случаях, где теперь пишется -ый, напр. вместо «гибельной позор», «голодной прейскурант», «забытой сон», печатается: «гибельный позор», «голодный прейскурант», «забытый сон». Однако окончание -ой после букв г, к, х, свидетельствующее об их твердом произношении, сохраняется, напр. повеса пылкой, Ленской, тихой нрав, на долгой срок и т. д. Не сохраняется -ь после шипящих там, где он не пишется теперь, напр. написания: Угличь, царевичь, ужь, заменяются современными: Углич, царевич, уж.

Заменяются строчными прописные буквы слов, объясняемые орфографической условностью или религиозными, политическими и бытовыми традициями, напр. в словах, обозначающих религиозные понятия, в обозначении лиц высокого ранга, в наименованиях народностей и т. п. Сохраняются прописные буквы в тех случаях, где они придают особую выразительность слову, напр. в отвлеченных словах, как Безумие, Злодейство и т. д.

Колебания в написании одного и того же слова, засвидетельствованные подлинниками, в издании сохраняются, напр. цаловать при целовать, верьхом при верхом и т. д.

Иноязычные тексты Пушкина воспроизводятся в современной орфографии. Но нехудожественные тексты на языках, которыми Пушкин не вполне владел и для которых правописание --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.