Антология , Александр Соболев , Роман Давидович Тименчик - Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972
litresНазвание: | Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972 | |
Автор: | Антология , Александр Соболев , Роман Давидович Тименчик | |
Жанр: | Поэзия, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология поэзии #2019 | |
Издательство: | Новое литературное обозрение | |
Год издания: | 2019 | |
ISBN: | 978-5-4448-1322-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972"
Романтический образ Венеции, города снов, мечты и воспоминаний – один из ключевых в русской и мировой культуре. Он слагался из живописных, музыкальных и стиховых отражений. Для поэзии русской – это еще и южный «двойник» Санкт-Петербурга. Книга «Венеция в русской поэзии. 1888–1972» – первый опыт сводной антологии русских стихотворений, посвященных этому городу. Хрестоматийные тексты А. Ахматовой, А. Блока, Н. Гумилева, Н. Заболоцкого, М. Кузмина, О. Мандельштама, Б. Пастернака, В. Ходасевича и многих других соседствуют здесь с сочинениями менее прославленных, а то и вовсе безвестных поэтов, чьи рифмованные венецианские впечатления оставались до сегодняшнего дня не учтенными ни библиографией, ни историей литературы. Стихи сопровождены подробным комментарием и обстоятельными биографическими справками об авторах. Книга предваряется очерком поэтического освоения Венеции и поэтапным описанием практической стороны итальянских путешествий двадцатого века.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: поэтическая библиотека,лирическая поэзия,Венеция,тематический сборник
Читаем онлайн "Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]
Весьма вероятно, что французский парнасец с его городом путеводного страшного приключенческого сна воспитал ожидания Венеции у своего преданного поклонника Николая Гумилева, которые отлились уже после визита на местность в двух опытах полубаллады о леденящем ночном всплеске и замываемой шпаге убийцы – обращение к этим истертым штампам[25] было санкционировано ассоциациями «непогрешимого поэта», как называли Готье.
Вожатым русских венециеманов в эту эпоху был и Габриеле Д’Аннунцио:
– Знаете ли вы, Пердита, – спросил вдруг Стелио, – знаете ли вы в целом мире другое место, подобно Венеции, обладающее силой в известные моменты возбуждать энергию человеческой жизни, воспламеняя желания до горячечного бреда. Знаете ли вы более опасную искусительницу?[26]Может быть, Михаил Кузмин, который одно время «только и бредил D’Annunzio» и надолго оставался наполненным «старой любовью к этому пламенному мастеру»[27], взял свой «венецианский треугольник» – обезьяна – Нинетта – баута – из отмеченного шекспировским именем пассажа итальянского властителя дум:
– Взгляните-ка, – сказала она, указывая Стелио на балкон дворца Дездемоны. – Вот красавица Нинетта слушает серенаду в обществе своей обезьянки и пуделя.Среди насадителей венецианской блажи в начале прошлого века[29] нельзя пропустить Анри де Ренье, который помянут в импровизации на венецианские темы Всеволодом Рождественским. Он привил к дереву венецианской традиции миф о лабиринте[30], описывая один из венецианских страхов —– А! Красавица Нинетта! – вскричал Стелио, взглянув на смеющийся балкон, и, далеко отбросив свои мрачные мысли, любезно раскланялся с миниатюрной женщиной, слушавшей серенаду при свете двух серебряных канделябров, увешанных гирляндами роз. – А я ее еще не видел с тех пор. Вот самое трогательное и грациозное животное. <…> Широкая гондола, вся увешанная разноцветными фонариками и переполненная музыкантами, причалила к подножию дворца Дездемоны. Тихо неслась старинная песенка о преходящей молодости и мимолетной красоте по направлению к маленькой женщине, слушавшей серенаду с детски невинной улыбкой на лице, в обществе своей обезьянки и пуделя, похожая на эстамп Пиетро Лонги[28].
оказаться снова на прежнем месте, как это слишком часто случается среди улиц и каналов Венеции, извилины которых в конце концов приводят нас, помимо нашего желания, на то же самое место, откуда мы вышли, так что в итоге круженья по ним кажется, что встречаешься с самим собою[31].Полная ночных страхов Венеция от одного все-таки страха пишущих освобождает – от достославного и вездесущего страха --">
Книги схожие с «Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972» по жанру, серии, автору или названию:
Микола Бажан, Богдан Сильвестрович Лепкий, Павло Тычина и др. - Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов Жанр: Поэзия Год издания: 1991 Серия: Антология поэзии |
Улав Хауге, Ханс Бёрли, Андре Бьерке и др. - Из современной норвежской поэзии Жанр: Поэзия Год издания: 1987 |
Николай Алексеевич Некрасов, Александр Сергеевич Пушкин, Иван Иванович Дмитриев и др. - Причудница Жанр: Поэзия Год издания: 2011 Серия: Золотая серия поэзии |
Поэтическая антология, Александр Аркадьевич Долин - Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина Жанр: Поэзия Год издания: 2022 Серия: Антология поэзии |
Другие книги из серии «Антология поэзии»:
Шарль Бодлер, Александр Сергеевич Пушкин, Михаил Алексеевич Кузмин и др. - Стихи о вампирах (сборник) Жанр: Ужасы Год издания: 2011 Серия: Народная поэзия |
Петр Исаевич Вейнберг, Дмитрий Дмитриевич Минаев, Василий Иванович Богданов и др. - Поэты «Искры». Том 2 Жанр: Поэзия Год издания: 1987 Серия: Библиотека поэта. Большая серия |
Автор неизвестен, Октавиан Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан Август), Тукциан и др. - Поздняя латинская поэзия Жанр: Поэзия Год издания: 1982 Серия: Библиотека античной литературы |
Омар Хайям, Анна Андреевна Ахматова, Юлия Владимировна Друнина и др. - Сборник Высокой Поэзии . Компиляция. Книги 1-28 Жанр: Лирика Год издания: 2021 Серия: Антология поэзии |