Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1391, книга: Манипуляторы сознанием
автор: Г Шиллер

«Манипуляторы сознанием» Герберта И. Шиллера — это проницательное и провокационное исследование того, как корпоративный и государственный контроль над средствами массовой информации используется для формирования общественного мнения и манипулирования поведением граждан. Книга Шиллера начинается с истории развития средств массовой информации и показывает, как они постепенно концентрировались в руках немногих мощных корпораций. Он утверждает, что эти корпорации используют свое влияние, чтобы...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Искушение искушенных. Жюльетта Бенцони
- Искушение искушенных

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2000

Серия: Как это было на самом деле у королей и королев

Уильям Батлер Йейтс - Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений

Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений
Книга - Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений.  Уильям Батлер Йейтс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений
Уильям Батлер Йейтс

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений"

В творчестве, великого ирландского поэта-символиста Уильяма Батлера Иейтса (1865 – 1939) слились два поэтических течения – кельтского Возрождения и английского романтизма. Последователь Блейка и Шелли, ученик знаменитой теософки Блаватской, Иейтс всю жизнь изучал оккультные науки. Но высшей истиной для него оставалась поэзия. Данное двуязычное издание включает стихи из всех книг Иейтса – от ранней лирики до `Последних стихотворений` – в переводе Григория Кружкова. В Приложение вошла прозаическая книга `Per Amica Silentia Lunae`, в которой Иейтс изложил свое поэтическое и философское credo. Издание сопровождается предисловием и обширными филологическими комментариями.

Читаем онлайн "Переводы из Уильяма Йейтса( Григорий Кружков) Великое колесо возвращений". [Страница - 26]

БАШНЯ
Про Черную башню знаю одно:

Пускай супостаты со всех сторон,

И съеден припас, и скисло вино,

Но клятву дал гарнизон.

Напрасно чужие ждут,

Знамена их не пройдут.

Стоя в могилах спят мертвецы,

Но бури от моря катится рев.

Они содрогаются в гуле ветров,

Старые кости в трещинах гор.

Пришельцы хотят запугать солдат,

Купить, хорошую мзду суля:

Какого, мол, дурня они стоят

За свергнутого короля,

Который умер давно?

Так не все ли равно?

Меркнет в могилах лунный свет,

Но бури от моря катится рев.

Они содрогаются в гуле ветров,

Старые кости в трещинах гор.

Повар-пройдоха, ловивший сетью

Глупых дроздов, чтобы сунуть их в суп,

Клянется, что слышал он на рассвете

Сигнал королевских труб.

Конечно, врет, старый пес!

Но мы не оставим пост.

Все непроглядней в могилах тьма,

Но бури от моря катится рев.

Они содрогаются в гуле ветров,

Старые кости в трещинах гор.


СОДЕРЖАНИЕ


From Crossways (1889)

Из книги "Перекрестки"

The Song of the Happy Shepherd

Песня счастливого пастуха

The Cloak, the Boat, and the Shoes

Плащ, корабль и башмачки

The Indian upon God

Индус о Боге

The Stolen Child

Похищенный

The Meditation of the Old Fisherman

Старый рыбак

From The Rose (1893)

Из книги "Роза"

To the Rose on the Rood of Time

Розе, распятой на Кресте Времен

Fergus and the Druid

Фергус и Друид

The Sorrow of Love

Печаль любви

Who Goes with Fergus?

Кто вслед за Фергусом?

The White Birds

Белые птицы

The Lamentation of the Old Pensioner

Жалобы старика

To Ireland in the Coming Times

Ирландии грядущих времен

From The Wind Among the Reeds (1899)

Из книги "Ветер в камышах"

The Hosting of the Sidhe

Воинство сидов

The Everlasting Voices

Вечные голоса

The Unappeasable Host

Неукротимое племя

In the Twilight

В сумерки

The Song of the Wandering Aengus

Песня скитальца Энгуса

The Lover Tells of the Rose in his Heart

Влюбленный рассказывает о розе, цветущей

в его сердце

He Mourns for the Change That Has Come upon Him and his Beloved, and Longs for the End of the World

Он скорбит о перемене, случившейся с ним и его любимой и ждет конца света

He Bids his Beloved Be at Peace

Он просит у своей любимой покоя

He Remembers Forgotten Beauty

Он вспоминает забытую красоту

He Wishes for the Cloth of Heaven

Он мечтает о парче небес

To His Heart Bidding It Have No Fear

К своему сердцу, с мольбой о мужестве

The Fiddler of Dooney

Скрипач из Дууни

Baile and Aillinn (1903)

Байле и Айллин

From In the Seven Woods (1904)

Из книги "В семи лесах"

Never Give All the Heart

Не отдавай любви всего себя

Adam's Curse

Проклятие Адама

The Happy Townland

Блаженный вертоград

From The Green Helmet and Other Poems (1910)

Из книги "Зеленый шлем и другие стихотворения"

Words

Слова

No Second Troy

Нет второй Трои

The Coming of Wisdom with Time

Мудрость приходит в срок

To a Poet, Who Would Have Me Praise Certain Bad Poets, Imitators of His and Mine

Одному поэту, который предлагал мне похвалить весьма скверных поэтов, его и моих подражателей

From Responsibilities (1914)

Из книги "Ответственность"

September 1913

Сентябрь 1913-го

To a Friend Whose Work Has Come to Nothing

Другу, чьи труды пошли прахом

That the Night Came

Скорей бы ночь

Beggar to Beggar Cried

Как бродяга плакался бродяге

Running to Paradise

Дорога в рай

The Mountain Tomb

Могила в горах

A Coat

Плащ

From The Wild Swans at Coole (1919)

Из книги "Дикие лебеди в Куле"

Men Improve With Years

Мраморный тритон

The Collar-Bone of a Hare

Заячья косточка

Memory

След

The Scholars

Знатоки

Ego Dominus Tuus

Ego Dominus Tuus

The Phases of the Moon

Фазы луны

The Cat and the Moon

Кот и луна

Two Songs of a Fool

Две песенки дурака

Another Song of a Fool

Еще одна песенка дурака

Two Songs from the play The Only Jealousy of Emer (1919)

Две песни из пьесы "Последняя ревность Эмер"

I. "A woman's beauty is like a white frail bird…"

I. "Женская красота – словно белая птица…"

II. "Why does your heart beat thus?"

II. "Отчего ты так испуган…"

From Michael Robartes and the Dancer (1921)

Из книги "Майкл Робартис и плясунья"

On a Political Prisoner

Политической узнице

The Second Coming

Второе пришествие

From The Tower (1928)

Из книги "Башня"

Sailing to Byzantium

Плавание в Византию

Meditations in Time of Civil War

Размышления во время гражданской войны

Nineteen Hundred and Nineteen

Тысяча девятьсот девятнадцатый

Leda and the Swan

Леда и лебедь

From The Winding Stair (1933)

Из книги "Винтовая лестница"

A Dialogue of Soul and Self

Разговор поэта с его душой

Blood and the Moon

Кровь и луна

Byzantium

Византия

Vacillation

Выбор

A Remorse for Intemperate Speech

Сожалею о сказанном сгоряча

Her Triumph

Триумф женщины

From Words Perhaps For Music (1931)

Из цикла "Слова, возможно, для пения"

Crazy Jane and the Bishop

Безумная Джейн и епископ

Crazy Jane on God

Безумная Джейн о Боге

Crazy Jane Talks with the Bishop

Безумная Джейн говорит с епископом

Lullaby

Колыбельная

'I am of Ireland'

"Я родом из Ирландии"

Tom the Lunatic

Том-сумасшедший

From Last Poems (1936-1939)

Из "Последних стихотворений"

Lapis --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.