Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Полное собрание стихотворений

Владимир Сергеевич Соловьев - Полное собрание стихотворений

Полное собрание стихотворений
Книга - Полное собрание стихотворений.  Владимир Сергеевич Соловьев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Полное собрание стихотворений
Владимир Сергеевич Соловьев

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Полное собрание стихотворений"

«… В исключительной одаренности Владимира Соловьева поэтический талант не является самой блестящей гранью. Художник в своей прозе, он часто в своих стихах – только мыслитель. К собственным стихотворениям нередко пишет он подстрочный комментарий и вообще относится к ним умно. Но, не говоря уже о том, что от общей гениальности Соловьева вспыхивают искры и в отдельных его стихотворениях, они все, взятые в целом, представляют собою очень важную и характерную страницу его творчества, незаменимо дополняют его роскошную духовную трапезу. Формой своей немало обязанные влиянию Фета и Алексея Толстого, они по существу cвoеo6разны и самостоятельны. В них живут мысли и чувства, в них есть религиозно-философское мировоззрение и лирическая исповедь.

<…> …как ни молитвенны, как ни возвышенны, как ни прекрасны иные его стихотворения, в них вторгается не всегда уместный, но всегда ему свойственный элемент шутливости. Любитель комики, мастер смеха, обладатель каламбуров, он этим нарушает иногда то впечатление религиозной сосредоточенности, которое одно только и было бы желанно. <…> Вообще, Соловьев слишком остроумен, ироничен и слишком разносторонен; …» (Ю.Айхенвальд)

Читаем онлайн "Полное собрание стихотворений". [Страница - 43]

упадка общественной среды и ею натурально изгоняемый. Согласно духу современности, в стихотворении Лермонтова нет почти ничего сверхъестественного, ибо хотя и упомянуто, что в пустыне пророка слушали звезды, но отнюдь не говорится, чтобы они отвечали ему членораздельными звуками. Мой пророк, наконец, есть пророк будущего (которое, может быть, уже становится настоящим), в нем противоречие с окружающею общественной средой доходит до полной несоизмеримости. Впрочем, я прямо продолжаю Лермонтова, как и он продолжал Пушкина. Но так как в правильном развитии всякого сюжета третий момент всегда заключает в себе некоторое соединение или синтез двух предшествовавших, то читатель не удивится, найдя в моем, третьем пророке, мистический характер, импонирующий нам в пророке Пушкина, в сочетании с живыми чертами современности, привлекающими нас в пророке Лермонтова. Но пусть дело говорит за себя.

(обратно)

22

Рифма, простительная только в импровизации, но слово недурное.

(обратно)

23

Не следует разуметь буквально.

(обратно)

24

Следует разуметь более чем буквально, кроме собак дворовых имея в виду и собак духовно-литературных.

(обратно)

25

Смотри статью «Первая ступень в пользу домашних насекомых»

(обратно)

26

По свидетельству древних писателей, римские щеголихи весьма любили терпентинное масло, придающее запах фиалки таким выделениям организма, которые натурально этого запаха не имеют.

(обратно)

27 

En tout bien tout honneur, honni soit qui mal у pense. (Примеч. Вл. Соловьева.) – Каждому по заслугам, и да будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает (фр.)

(обратно)

28

От греческого «ληθοξ» или от русского «летать».

(обратно)

29

Все-таки (франц.).

(обратно)

30

Из неоконченного (франц.)

(обратно)

31

Священный обычаи у индусов.

(обратно)

32

Это не означает порицания. Статью твою о времени и третью, как вторую, в общем одобряю. Частные возражения сообщу при свидании.

(обратно)

33

Продолжение следует (франц ).

(обратно)

34

Под Кутузовым можно разуметь ad libitum (по желанию (лат.) покойного фельдмаршала князя Смоленского, а равно нынешнего директора трех банков и певца смерти.

(обратно)

35

Под тульским архиереем сии лукавые и нечистые твари разумеют покойного преосвященнейшего Никандра, который настолько упростил свое миросозерцание, что у всякой женщины осматривал лишь «обыкновенное женское лицо».

(обратно)

36

Приписываемое В.С. Соловьеву

(обратно)

37

Приписываемое В.С. Соловьеву

(обратно)

38

Жизнь входит (франц.).

(обратно)

39

Дайте мне руку (франц.).

(обратно)

40

Я не могу больше (франц.).

(обратно)

41

Боже, какой он дурак (франц.).

(обратно)

42

На помощь, на помощь! (франц.).

(обратно)

43

Если так (франц)

(обратно)

44

Спасибо (франц ).

(обратно)

45

До бесконечности (лат.).

(обратно)

46

Отлично! (Англ.)

(обратно)

47

Ибо мое мнение (франц.)

(обратно)

48

В химии сей газ более известен под другим названием.

(обратно)

49

Борозда – гвардии капитан и ересеарх. Неправо мыслил о главной христианской добродетели—любви и о путях оной. Известный стихотворец Пушкин, особливо твердый в истинном догмате, кратко, но сильно обличил его в пьесе:

Накажи, святой угодник,

Капитана Борозду...

(обратно)

50

Т.е. не нужно даже женщин.

(обратно)

51

И посмотрим, кто кого (франц.).

(обратно)

52

Один (итал.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.