Библиотека knigago >> Проза >> Афоризмы и цитаты >> Омар Хайям. Этюды на рубаи. Седых веков толща!


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1180, книга: Страсти Земные
автор: Вадим Крабов

"Страсти Земные" Вадима Краба — это захватывающая и оригинальная история, которая переосмысливает ход нашей истории через призму альтернативной реальности. Крабов создает таинственный мир, где Европа 15-го века разделена между могущественными королевскими династиями, а магия и наука сплелись воедино. Читатели попадают в мир, где Франция находится под властью колдуньи Екатерины Медичи, а Англия — под властью преданной своему делу Елизаветы I. В центре повествования — группа...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Зинаида Загранная-Омская - Омар Хайям. Этюды на рубаи. Седых веков толща!

Омар Хайям. Этюды на рубаи. Седых веков толща!
Книга - Омар Хайям. Этюды на рубаи. Седых веков толща!.  Зинаида Загранная-Омская  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Омар Хайям. Этюды на рубаи. Седых веков толща!
Зинаида Загранная-Омская

Жанр:

Афоризмы и цитаты

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Омар Хайям. Этюды на рубаи. Седых веков толща!"

На рубаи Омара Хайяма этюды, чтобы из жизни человечества исчезли зла груды Творческой души зигзаги! Любовь – это мирной жизни знак.
Экспромты на стихи Омара Хайяма из книги «Сад желаний»
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,рубаи

Читаем онлайн "Омар Хайям. Этюды на рубаи. Седых веков толща!" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

стр.
освещает вопросы: Гуманитарные, Коммуникационные, Стратегические и Социальные, чтобы с возвращением народу веры Богу Солнцу, на основе научного астрономического открытия Предка Жреца, дороги жизни человечества, без войн, катастроф и преступлений – на планете СТАЛИ ВСЕМ пригодные. Когда власть и приближённые себе берут благ цивилизации МНОГО, то народ все века живёт бедно и убого!

Небесная симфония

Бог нас трудностями снабжает

И в избытке их нам представляет.

Только из одной ямы выбираешься

Как другая яма на пути появляется.

Нам Бог судья, у каждого своя стезя

И обойти её нельзя.


Что выдал рок придёт в свой срок

Не торопи, живи в тиши.

Дни твои розами цветут

Цени миг, а дни уйдут.


Вселенная нам Бог

Без веры Богу Солнцу

Мир жесток и плох.

В рае играй, а ад не создавай.


Камешками океан не наполнишь

И без веры Богу Солнцу зло не изгонишь.

Ад и рай живут с нами рядом

Мы смотрим на них подозрительным взглядом.

Зло, добро и огонь с нами всегда рядом.


Уходят люди в никуда

Даже те, кто был с нами рядом всегда.

И ни один привета нам оттуда не прислал

Взглядом нас не искал, он навек замолчал.


Любящий человек нам шлёт любви яркий луч

И жизнь наша тогда без тёмных туч.

Горели вместе жизни – свечи

Один на земле, другой в раю у Предтечи.


Земля наша мать

Мы и на том свете будет в ней лежать.

Жизнь наша мгновение, сон

Уходят все: я, ты, он.


Живём, мечтаем, цветы срываем

А потом глядь

А мы уже в аду пребываем.

Все грезили о Высшем

А очутились в Земле

В мире низшем.


Ангел нам радости дарит

А потом раз и смерть в ад отправит.

Читай НЕБЕСНЫЕ знамения,

 чтобы не допустить жестокие явления.


Чаша весов идёт вверх и вниз

Кто трудится в поле, ему не кричат бис.

Кто нашей жизнью заведует

Тот сам не всегда правилам жизни следует.


Вина мне налейте

И перед смертью наливая, не пожалейте

Я выпью и в хмельном бреду уйду.

Память обо мне сохраните

А сами на свете долго живите.


Могила моя будет лозой обвита

И друзьями не будет забыта.

Будут облака надо мною стаями журавлей пролетать

И я буду приветы друзьям посылать.


Нельзя печали поддаваться

С открытым забралом с трудностями надо сражаться.

Живи, пока мы на земле, Хайям

А умрём, окажемся в земле.


Мудрец видит жизнь насквозь

Каждый, кто пришёл в этот мир – гость.

Дорогу пройдёт идущий

Его впереди ждёт день грядущий.



Часть первая

Творческой души зигзаги!

Любовь – это мирной жизни знак

Экспромты на стихи Омара Хайяма из книги «Сад желаний»

Этюды на стихи Омара Хайяма появились осенью 2015 года. Во время энергетической блокады в Крыму исчезла энергия, исчез компьютерный труд, что привело к новому повороту в творчестве – стала создавать этюды. Автор свой труд одобряет и в путь с любовью провожает, но нет тех, кто о добрых словах автора знает.


Рубаи: благоразумие!..

В этюды на рубаи Омара Хайяма я эпизоды современности добавляю и главный завет Омара Хайяма, что человек должен трудиться и быть добрым, потомкам сохраняю. Таких этюдов в 2020 году народу очень не хватает. Народ их прочтёт, если редактор издательства в настоящее время сочтёт необходимым их издать. У Омара Хайяма философских мыслей огромный вал, в своих стихах он душу всем открывал и автору этюдов творческий заряд дал. У Омара Хайяма философских мыслей стая, он был математиком, астрономом и философом и жил, о делах насущных и грядущих размышляя. Со всеми переводчиками его стихов он языком поэзии говорил, он дух своего времени в стихах сохранил и потомкам подарил. Его душа не молчала, она искренностью стихи слагала. И его души глазами посмотреть на мир всем предлагала. В искусстве передать настроение и образы Омара Хайяма переводчики его стихов от оригинала не отстали. Они яркостью образов, оригинальностью мышления блистали, они след в след за образами Омара Хайяма шагали. Каждый поэт-переводчик – прекрасный мастер своего дела, большой оригинал, каждый в творческую кладовую дверь легко открывал и барьеры с препятствиями легко брал. Переводчики-поэты оказались на высоте, ВСЕХ поэтов переводы – один другого краше, они шедеврами стали. Вместе со стихами Омара Хайяма, их переводы должны в века шагать и великолепной образностью потомков изумлять. Читая стихи, человек становится духовно --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.