Библиотека knigago >> Проза >> Зарубежная современная проза >> "Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12


Журнал "Авиация и космонавтика", выпущенный в сентябре 1999 года, представляет собой увлекательное и познавательное издание, посвященное последним достижениям в области авиации и космонавтики. Один из самых интересных материалов номера - статья о новом российском истребителе Су-37. В статье подробно описаны технические характеристики и возможности этого передового самолета, а также прилагаются впечатляющие фотографии и рисунки. Другой выдающийся репортаж посвящен истории создания...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Одна в мужской компании. Мари Бенедикт
- Одна в мужской компании

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2020

Серия: Жизнь как роман

Карит Этлар , Ксавье де Монтепен , Эрнест Капандю , Сьюзен Фрейзер Кинг , Роберт Картер , Луиза Эндрюс Кент - "Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12

"Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12
Книга - "Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12.  Карит Этлар , Ксавье де Монтепен , Эрнест Капандю , Сьюзен Фрейзер Кинг , Роберт Картер , Луиза Эндрюс Кент  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12
Карит Этлар , Ксавье де Монтепен , Эрнест Капандю , Сьюзен Фрейзер Кинг , Роберт Картер , Луиза Эндрюс Кент

Жанр:

Историческая проза, Исторические приключения, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология исторической прозы #2023, Антология исторического романа #5

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12"

Очередной 5-й томик "Антологии исторического романа" представляет читателю романы исторические и приключенческие зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Эрнест Капандю: Рыцарь курятника
2. Эрнест Капандю: Рыцарь в черном плаще
3. Карит Этлар: Предводитель энгов
4. Роберт Картер: Меч войны (Перевод: К. Криштоф)
5. Луиза Эндрюс Кент: Они шли с Васко да Гама (Перевод: Зинаида Бобырь)
6. Сьюзен Фрейзер Кинг: Кровавая королева (Перевод: Мария Ланина)
7. Ксавье де Монтепен: Искатель приключений. Книги 1-6


                                                                           

Читаем онлайн ""Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12". [Страница - 1299]

Что мне отвечать на этот упрек?.. Ничего, кроме того, что Господь, по своему великому милосердию, прощает раскаявшихся, а Рауль – по крайней мере, мне приятно это думать – раскаялся во всех заблуждениях своей молодости… Притом не было ли возле него доброго ангела, который молился за него?..

* * *

Примечания

1

Исторический факт (Прим. авт.).

(обратно)

2

Исторический факт. Мемуары Сен-Симона, т. ХIV.

(обратно)

3

Отель начальника полиции стал впоследствии министерством иностранных дел.

(обратно)

4

Мемуары Сен-Симона, т. IV.

(обратно)

5

Письма герцогини Орлеанской.

(обратно)

6

Исторический факт. Свою первую пьесу «Деревенский петух» Фавар сочинил, изготовляя пряженцы.

(обратно)

7

В реестре пенсий, которые раздавала маркиза де Помпадур, значится: «600 ливров Лебон за то, что та предсказала ей, когда маркизе было девять лет, что она будет любовницей Людовика XV».

(обратно)

8

Азартная игра в шары.

(обратно)

9

Людовик XV в Шуази и в Трианоне часто имел привычку своими руками готовить ужин.

(обратно)

10

Парижский Тампль был тогда местом жительства великого приората Мальтийского ордена, и принц Конти, который был великим приором Мальтийского ордена, жил в Тампле, который по уставу сделался жилищем неприкосновенным.

(обратно)

11

Ла Морлиер был основателем лиги «клакеров» в театрах. Он заранее продавал авторам свою похвалу или осуждение, и могущества его так опасались, что Лекен, Превиль, Адриана Лекуврер, Клерон и другие очень боялись его критики. Умер в 1785 году в крайней нищете.

(обратно)

12

Архивы полиции объясняют, как такой человек получил орден. Португальский посланник, маркиз де Помбал, дал ему этот орден в благодарность за какие-то шпионские сведения. Во Франции люди высокого звания, имевшие этот орден, после этого перестали его носить.

(обратно)

13

Исторически верно. Принц Конти держал Морлиера на своей службе более двадцати лет.

(обратно)

14

Все три – любовницы регента.

(обратно)

15

Праздник, устроенный в подражание тому, который Генрих III затеял ночью в Сен-Клу.

(обратно)

16

Это исторический анекдот. Пажу Ростену было четырнадцать лет, когда он позволил эту шалость.

(обратно)

17

Этот рапорт является подлинным во всех отношениях.

(обратно)

18

Из-за этой эпитафии граф де Морпа лишился места морского министра.

(обратно)

19

Генри Дженкинс родился в 1501 г., в царствование Генриха II, умер в Йоркшире в 1670 г., в царствование Карла VII; ему было сто семьдесят девять лет. Когда ему было более ста лет, он вплавь переплывал реку.

(обратно)

20

Это подлинные слова короля. Когда Людовик XV узнал, что графа де Шароле обвиняют в том, что он принимает ванны из человеческой крови, он хотел арестовать виновного, но совет решил замять дело, которое, однако, осталось внесенным в анналы полиции.

(обратно)

21

Исторический факт.

(обратно)

22

Ленсман — в XVII веке королевский чиновник, владеющий землей или исполняющий какую-либо должность.

(обратно)

23

Ригсдаг — название парламента в Дании до 1953 года.

(обратно)

24

Речь идет о дне, когда заключались договоры между хозяином и работником.

(обратно)

25

Датская королева София-Амалия была родом из немецкой земли Брауншвейг.

(обратно)

26

Ландстинг — в XVII веке орган областного самоуправления в Дании.

(обратно)

27

Фогт — королевский чиновник.

(обратно)

28

Датская миля равна 7, 532 км.

(обратно)

29

Анкер — датская мера емкости; один анкер равен примерно 40 литрам.

(обратно)

30

Лиспунд — старинная датская мера веса, равная 8 кг.

(обратно)

31

Голиаф — по библейской легенде, великан, побежденный юношей Давидом.

(обратно)

32

Низам — титул правителя Хайдарабада.

(обратно)

33

Суффикс «уль-Мулк» означает --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Антология исторической прозы»:

Престол и монастырь. Евгений Петрович Карнович
- Престол и монастырь

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1996

Серия: Всемирная история в романах: Летопись великих событий

Нерон. Фриц Маутнер
- Нерон

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1994

Серия: Всемирная история в романах: Короны, скипетры и битвы