Библиотека knigago >> Проза >> Зарубежная современная проза >> На запад, с жирафами!


Книга представляет собой сборник статей шведско-норвежского историка Пера Рудлинга, посвященных исследованию Украинской повстанческой армии (УПА) и Организации украинских националистов (ОУН). Рудлинг анализирует историографию и современную интерпретацию этих организаций, раскрывая механизмы создания и распространения мифов о них. * Мифологизация УПА и ОУН как символов украинской национальной идентичности * Политическая эксплуатация исторической памяти о Второй мировой войне в Украине *...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Линда Рутледж - На запад, с жирафами!

На запад, с жирафами!
Книга - На запад, с жирафами!.  Линда Рутледж  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
На запад, с жирафами!
Линда Рутледж

Жанр:

Зарубежная современная проза, Для старшего школьного возраста 16+

Изадано в серии:

На семи ветрах

Издательство:

Аркадия

Год издания:

ISBN:

978-5-907338-95-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "На запад, с жирафами!"

О беспрецедентном путешествии фургона с двумя жирафами из Нью-Йорского морского порта в зоопарк Сан-Диего, с востока на запад, трубили газеты Соединенных Штатов. Настоящее событие для Америки образца 1938 года, недавно пережившей Великую депрессию! Но никто и помыслить не мог, что за рулем тяжелого грузовика — неопытный юнец, бродяга и мелкий воришка, который к тому же скрывается от полиции.

Роман Линды Рутледж заставляет и плакать, и смеяться. В нем есть все: смертельный риск, удары стихии, погони, нападения. А еще трепетная любовь к девушке и двум пятнистым гигантам, которую отважный водитель Вуди Никель пронес через всю свою долгую жизнь.

Читаем онлайн "На запад, с жирафами!". [Страница - 138]

усложненными путями. — Примеч. перев.

(обратно)

6

Грызуны из семейства беличьих. Обитают в Северной Америке. Типичные представители животного мира прерии. — Примеч. пер.

(обратно)

7

Разновидность дыни — тайская или американская — Примеч. ред.

(обратно)

8

Пульмановский вагон (пульман) — просторный пассажирский спальный вагон, отличается особой комфортабельностью и изысканностью отделки. Впервые начал выпускаться компанией «Пульман», отчего и получил такое название. — Примеч. перев.

(обратно)

9

Крупные американские трансконтинентальные магистрали. — Примеч. перев.

(обратно)

10

Известный американский фотограф, первая женщина, ставшая военным фотожурналистом. — Примеч. перев.

(обратно)

11

Первая женщина-пилот, преодолевшая Атлантический океан, автор нескольких книг о своих полетах. — Примеч. перев.

(обратно)

12

Знаменитый страховой рынок в центре Лондона. — Примеч. перев.

(обратно)

13

Почтовый индекс, где буквы ЕС (Eastern Central) указывают расположение района (центр, восточная часть), а цифра — его номер. — Примеч. перев.

(обратно)

14

Примерно 3,86 м. — Примеч. перев.

(обратно)

15

Имеется и виду поверье, по которому «вилочку» — v-образную кость из птичьей грудки — надо разломать пополам с кем-нибудь. Кому в итоге достанется кусочек длиннее, тот может рассчитывать на исполнение желания. — Примеч. перев.

(обратно)

16

Так называют регион на севере штата Техас. Он имеет прямоугольную форму, за что и получил в обиходе такое название. — Примеч. перев.

(обратно)

17

Имя Вуди Никель в английском языке созвучно словосочетанию «wooden nickel» — «деревянный никель». — Примеч. перев.

(обратно)

18

Распространенный в США тип тормозного вагона. Располагается в самом конце состава. — Примеч. перев.

(обратно)

19

Имеется в виду знаменитая эмблема сигарет «Camel», название которых буквально переводится как «верблюд». — Примеч. перев.

(обратно)

20

«RC Cola» или «Royal Crown Cola» — известный американский бренд, выпускающий безалкогольную газировку. — Примеч. перев.

(обратно)

21

Знаменитая военная база в США, на территории которой расположено хранилище золотых запасов страны. — Примеч. перев.

(обратно)

22

В 1930-е годы в США так называли стихийные поселения, в которых жили обедневшие американцы, потерявшие дом и работу из-за Великой депрессии. — Примеч. перев.

(обратно)

23

Так в быту называли машины марки «Форд-Модел-Т». — Примеч. перев.

(обратно)

24

Жанр духовной христианской музыки, появившийся в конце XIX века и развившийся в первой трети XX века в США. — Примеч. ред.

(обратно)

25

Арендатор, выплачивающий арендные платежи в зависимости от собранного урожая, а не от согласованной заранее суммы. — Примеч. ред.

(обратно)

26

Поселенец, получивший у правительства участок земли для возделывания. — Примеч. перев.

(обратно)

27

Ди — Дэй (D Day, в переводе с английского — «День Д») — расхожее обозначение дня высадки в Нормандии. — Примеч. перев.

(обратно)

28

Эта фамилия в буквальном переводе с английского и означает «Зеленый». — Примеч. перев.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «На запад, с жирафами!» по жанру, серии, автору или названию:

Запад. Кэрис Дэйвис
- Запад

Жанр: Зарубежная современная проза

Год издания: 2023

Серия: Эксклюзивная классика

Северо-Запад. Зэди Смит
- Северо-Запад

Жанр: Зарубежная современная проза

Год издания: 2020

Серия: Литературные хиты: Коллекция

Залив ангелов. Риз Боуэн
- Залив ангелов

Жанр: Зарубежная современная проза

Год издания: 2021

Серия: На семи ветрах