Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Дорожная сумка


Книга Анатолия Луначарского "Яков Михайлович Свердлов" представляет собой биографический очерк о жизни и деятельности одного из самых видных деятелей большевистской партии. Луначарский, как близкий товарищ и коллега Свердлова, рисует портрет революционера, обладающего выдающимися организационными способностями, железной волей и непоколебимой верой в дело коммунизма. Очерк прослеживает жизненный путь Свердлова от его ранних лет как рабочего и подпольщика до его роли в организации и...

Грэм Грин - Дорожная сумка

Дорожная сумка
Книга - Дорожная сумка.  Грэм Грин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дорожная сумка
Грэм Грин

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Можете вы одолжить нам своего мужа?

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дорожная сумка"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Дорожная сумка". [Страница - 3]

стр.
как этот, легко уместился бы в холодильнике. Не больше цыпленка. Только как мера предосторожности.

Они въехали на большую, окруженную побеленными домами Бейсуотерскую площадь. Дома на площади напоминали надгробные памятники, которые можно увидеть на континентальных кладбищах, за исключением того, что, в отличие от памятников, они были поделены на маленькие квартирки с рядами кнопок от звонков, чтобы будить их обитателей. Шофер видел, как Генри Купер остановился у портика с надписью «Стеар Хаус». «Bloody orful aircraft company»[7], — произнес он машинально, разглядев буквы BOAC на сумке Купера без злого умысла, это был всего лишь павловский условный рефлекс.

Генри Купер поднялся на верхний этаж и вошел. Мать уже ждала его в холле. «Я видела, как подъехала машина, дорогой». Он поставил сумку на стул, чтобы обнять мать получше.

— Ты быстро вернулся. Ты получил мою телеграмму в Ницце?

— Да, мама. У меня же только дорожная сумка, я быстро прошел через таможню.

— Как разумно, что ты путешествуешь налегке.

— Это все благодаря моей рубашке из быстросохнущей ткани, — сказал Генри Купер. Он прошел за матерью в гостиную. Он заметил, что мать перевесила его любимую картинку — репродукцию с картины Иеронима Босха из журнала «Лайф».

— Только потому, что я не вижу ее из моего кресла, дорогой, — объяснила мать, поняв его взгляд.

Ночные туфли стояли под креслом, и он сел с чувством удовлетворения от того, что снова дома.

— А теперь, дорогой, — сказала мать, — расскажи мне, как это было. Расскажи все. У тебя появились новые друзья?

— Да, мама, куда бы я ни приезжал, я всюду завязывал знакомства.

Зима рано опустилась на «Хаус оф Стеар». Дорожная сумка исчезла в глубине холла, как голубая рыбка в голубой воде.

— А приключения? Были приключения?

Один раз на протяжении рассказа мать встала, прошла на цыпочках, задернула шторы и зажгла настольную лампу; в другой раз она обмерла от ужаса:

— Мизинец ноги? В мармеладе?

— Да, мама.

— Но это был не английский мармелад?

— Нет, мама, иностранный.

— Я могла бы понять палец руки — несчастный случай при резке апельсина — но палец ноги!

— Как я понял, — сказал Генри Купер, — в тех местах используется своего рода гильотина, которую крестьянин приводит в действие босой ногой.

— Ты, конечно, пожаловался?

— Не словесно, но я демонстративно положил палец на край тарелки.

Наконец, после еще одной истории наступило время для матери идти и ставить в печь картофельную запеканку с мясом, а Генри Купер пошел в холл за своей сумкой. «Время распаковываться», — подумал он. Он был аккуратен.

Примечания

1

BEA — British European Airways — Британская корпорация европейских воздушных сообщений.

(обратно)

2

BOAC — British Overseas Airways Corporation — Британская корпорация трансокеанских воздушных сообщений.

(обратно)

3

Доброго пути (фр.).

(обратно)

4

Nice-Matin — газета «Утренняя Ницца» (фр.).

(обратно)

5

Кусок баранины по-провансальски (фр.).

(обратно)

6

Карри — мясо с чесноком, пряностями и рисом.

(обратно)

7

По-видимому, искаженное «Bloody awful aircraft company» («Чертовски ужасная авиакомпания»).

(обратно)
--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Дорожная сумка» по жанру, серии, автору или названию:

Свидетель защиты. Грэм Грин
- Свидетель защиты

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1996

Серия: Двадцать один рассказ

Право собственности. Грэм Грин
- Право собственности

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2004

Серия: Можете вы одолжить нам своего мужа?

Другие книги из серии «Можете вы одолжить нам своего мужа?»:

Невидимые японцы. Грэм Грин
- Невидимые японцы

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1996

Серия: Можете вы одолжить нам своего мужа?

Вы позволите одолжить вашего мужа?. Грэм Грин
- Вы позволите одолжить вашего мужа?

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2004

Серия: Можете вы одолжить нам своего мужа?

В августе, по дешевке. Грэм Грин
- В августе, по дешевке

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2004

Серия: Можете вы одолжить нам своего мужа?

Двое милых людей. Грэм Грин
- Двое милых людей

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2004

Серия: Можете вы одолжить нам своего мужа?