Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Два актера на одну роль


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2177, книга: Заветная дочь
автор: Корнелия Бер

"Заветная дочь" - это увлекательная и захватывающая книга ужасов, которая оставит вас с мурашками по коже и жаждой большего. Автор Корнелия Бер создает мир, который одновременно пугающий и манящий, с персонажами, вызывающими как симпатию, так и отвращение. Главная героиня, Элизабет, сильная и независимая женщина, оказавшаяся втянутой в зловещий культ ведьм. История рассказывает о ее борьбе против зла, раскрывая темные секреты ее прошлого и исследуя зловещие границы человеческой...

Теофиль Готье - Два актера на одну роль

Два актера на одну роль
Книга - Два актера на одну роль.  Теофиль Готье  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Два актера на одну роль
Теофиль Готье

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

5,—253—00261—0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Два актера на одну роль"

Теофиль Готье — крупнейший романтик Франции XIX века. Щедро используя исторические и литературные сюжеты, а также возможности жанра романтической новеллы, писатель создает загадочные, увлекательные фантастические произведения. В сборник вошли новеллы «Ночь, дарованная Клеопатрой», «Павильон на воде», «Двойственный рыцарь» и другие произведения.

Читаем онлайн "Два актера на одну роль". [Страница - 256]

Для детей (буквально: для Дофина) (лат.).

(обратно)

18

Кумир моего сердца (ит.)

(обратно)

19

Без разбора (лат.).

(обратно)

20

Долгий знак от зубов (лат.). — Гораций, Оды, кн. 1, ода 13.

(обратно)

21

Се человек (лат.).

(обратно)

22

О, трижды, четырежды! [счастлив] (лат.).

(обратно)

23

На месте преступления (лат.).

(обратно)

24

Через две-три тысячи лет комментаторы, несомненно, станут в тупик, читая это место, и напрасно будут биться, стараясь его растолковать. Избавим их от труда. В те времена только что появился роман г-на Поль де Кока под названием «Рогоносец», вызвавший невероятный шум. Огромная реклама нагло выпячивалась на всех перекрестках и за стеклами всех читален. Все это произвело великое волнение среди читающей публики. Стыдливые уста кухарки отказывались произнести ужасное слово.

Все целомудренные продавщицы были в смятении; краской стыда заливались щеки писцов. Но ведь надо быть в курсе событий, вот и приходилось требовать проклятущий роман. И тут (подивитесь лицемерию) найдена была такая благопристойная перефразировка: «Есть у вас последний господина де Кока?» Посему в течение двух недель «Последний господина де Кока» означал рогоносца, на что и намекал г-н де М*** со своей обычной тонкостью. (Примеч. автора).

(обратно)

25

В одну восьмую листа (лат.).

(обратно)

26

Тканый воздух (лат.).

(обратно)

27

«Продажа питей» (флам.)

(обратно)

28

Кислая капуста (нем.).

(обратно)

29

Песня (нем.).

(обратно)

30

Сударь (нем.)

(обратно)

31

Это очень хорошая выставка (англ.).

(обратно)

32

Очень хорошо, премилая картина (англ.).

(обратно)

33

Ища, кого бы пожрать (лат.).

(обратно)

34

Бодлив, т. е. опасен для окружающих (лат.).

(обратно)

35

Очень красивая женщина со своей сестрой хотят поговорить с вами (исп.).

(обратно)

36

Голод делает поэтессами сорок (лат.).

(обратно)

37

Игра слов: распространенная французская фамилия Леблан означает «белый», «белокожий» (Примеч. переводчика).

(обратно)

38

Искусство плавания (лат.).

(обратно)

39

Будешь Марцеллом и ты (лат.; Вергилий. Энеида, VI, 883; пер. С. Ошерова).

(обратно)

40

Наказание, состоящее в том, что наказанный носит большую доску, в отверстие которой пропущены голова и руки.

(обратно)

41

День быков (исп.).

(обратно)

42

Невеста (исп.).

(обратно)

43

Пучок (исп.).

(обратно)

44

Шапка (исп.).

(обратно)

45

Пояс (исп.).

(обратно)

46

Долой! (исп.)

(обратно)

47

Курительная бумага (исп.).

(обратно)

48

Перевод А. Эфрон.

(обратно)

49

О, времена! (лат.)

(обратно)

50

О, нравы! (лат.)

(обратно)

51

По обычаю зверей (лат.).

(обратно)

52

Светская жизнь (англ.).

(обратно)

53

Улучшенного качества (англ.).

(обратно)

54

Какая хорошенькая девушка! (англ.)

(обратно)

55

Экипаж, запряженный четверкой лошадей (англ.).

(обратно)

56

Дважды за одно и то же не карают (лат.).

(обратно)

57

Извозчик (ит.).

(обратно)

58

Они встанут спозаранку (лат.).

(обратно)

59

Тертым сыром из кобыльего молока (ит.).

(обратно)

60

берегись собаки (лат.).

(обратно)

61

Здравствуй (лат.).

(обратно)

62

Здесь обретается счастье (лат.).

(обратно)

63

Здравствуй, иноземец (лат.).

(обратно)

64

«О знаменитых мужах» и «Избранное из светских сочинений» (лат.).

(обратно)

65

Ничто и никто (исп.).

(обратно)

66

Бандиты (ит.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Два актера на одну роль» по жанру, серии, автору или названию: