Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Сильна как смерть (Пер. Николай Лернера)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2805, книга: Ласточка и Дракон (СИ)
автор: Иван Валиков

«Ласточка и Дракон» — захватывающий фэнтезийный роман, который погружает читателей в мир магии, интриг и древних легенд. Автор, Иван Валиков, мастерски создал интригующую историю, которая увлечет читателей от начала до конца. В центре сюжета — Ласточка, молодая девушка с необычными способностями. Ей предстоит исполнить древнее пророчество и спасти свое королевство, сражаясь с могущественным драконом. На пути Ласточки встречаются опасности, предательства и тайны, которые ей необходимо...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Я не играю в любовь!. Лора Брантуэйт
- Я не играю в любовь!

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2007

Серия: Панорама романов о любви

Ги де Мопассан - Сильна как смерть (Пер. Николай Лернера)

Сильна как смерть (Пер. Николай Лернера)
Книга - Сильна как смерть (Пер. Николай Лернера).  Ги де Мопассан  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сильна как смерть (Пер. Николай Лернера)
Ги де Мопассан

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сильна как смерть (Пер. Николай Лернера)"

Вниманию читателя предлагается один из последних написанных Мопассаном романов "Сильна как смерть", который сам писатель определял как "видение жизни ужасной, нежной и полной отчаяния". Любовь салонного художника и светской красавицы графини де Гильруа, казалось бы, выдержала испытание временем. Но красота ее подросшей дочери Аннеты заставляет любовников понять, что иллюзии не вечны, что жизнь неумолимо разрушает воздвигнутые ею замки. И к чему любить, если тот, кому отдана жизнь, внезапно уходит от тебя, потому что ему понравилось другое лицо?..

Читаем онлайн "Сильна как смерть (Пер. Николай Лернера)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]

Не успел он сесть, как появилась графиня. Ее походка была так легка, что он не слышал, как она прошла через соседнюю комнату, и был удивлен, вдруг увидев ее. Она непринужденно протянула ему руку.

— Значит, это правда, — сказала она, — что вам хотелось бы написать мой портрет?

— Я был бы очень счастлив, сударыня.

Узкое черное платье делало ее очень худощавой и придавало ей совсем юный и в то же время строгий вид, который противоречил ее улыбающемуся лицу, озаренному сиянием светлых волос. Вошел граф, держа за руку девочку лет шести.

Г-жа Гильруа представила его:

— Мой муж.

Это был человек небольшого роста, без усов, со впалыми щеками, гладко выбритыми и отливавшими синевою.

Он несколько походил на священника или на актера: длинные, зачесанные назад волосы, учтивые манеры и полукруглые, глубокие складки по обеим сторонам рта, от щек к подбородку, как бы образовавшиеся от привычки говорить публично.

Он поблагодарил живописца с многоречивостью. которая выдавала в нем оратора. Давно уже хотелось ему заказать портрет супруги, и, конечно, его выбор остановился бы на г-не Оливье Бертене, если бы он не боялся отказа: ведь ему известно, как осаждают художника подобными просьбами.

Обменявшись множеством взаимных любезностей, собеседники условились, что на другой день граф привезет жену в мастерскую художника. Впрочем, г-н де Гильруа спрашивал, не лучше ли отложить сеансы ввиду глубокого траура графини, но художник заявил, что ему хотелось бы передать первое свое впечатление и этот поразительный контраст между таким живым, таким тонким, сияющим под золотистыми волосами лицом и строгостью черного платья.

И вот на другой день она явилась вместе с мужем, а в следующие дни приходила с дочкой, которую усаживали за стол, заваленный книжками с картинками.

Оливье Бертен, по своему обыкновению, выказывал большую сдержанность. Светские женщины немного смущали его, потому что он их совсем не знал. Он считал их плутовками и в то же время дурочками, лицемерными и опасными, легкомысленными и докучливыми. У него бывали мимолетные приключения с женщинами полусвета, которых привлекали его известность, остроумие, прекрасная фигура атлета и энергичное смуглое лицо. Этих женщин он даже предпочитал, он любил их развязное обращение и свободные разговоры, так как привык к легким, забавным и веселым нравам мастерских и кулис, где был завсегдатаем. В свете он бывал ради славы, а не по влечению сердца, он тешил там свое честолюбие, получал комплименты и заказы, блистал перед льстившими ему прекрасными дамами, но никогда не ухаживал за ними. Не позволяя себе в их обществе ни смелых шуток, ни двусмысленностей, так как считал их ханжами, он прослыл за человека хорошего тона. Всякий раз, когда какая-нибудь дама приезжала к нему позировать, он, несмотря на всю предупредительность, которую она выказывала, чтобы понравиться ему, чувствовал то неравенство породы, которое не позволяет смешивать художника со светскими людьми, хотя бы они и общались между собою. За улыбками, за восхищением, всегда немного неискренним у женщин, он угадывал скрытую внутреннюю сдержанность существа, причисляющего себя к высшему разряду. Самолюбие его возмущалось, он усвоил чрезвычайно учтивые, почти надменные манеры и наряду с затаенным тщеславием выскочки, которого признают за равного себе принцы и принцессы, проявлял гордость человека, обязанного своему уму тем положением, которое другие занимают в силу происхождения. О нем говорили, слегка удивляясь: «Он чрезвычайно благовоспитан». Это удивление, с одной стороны, льстившее ему, в то же время коробило его, так как указывало на какие-то границы.

Нарочитая и церемонная важность художника несколько смущала г-жу де Гильруа: она не могла придумать, о чем бы заговорить с этим человеком, таким холодным и слывшим умницей.

Усадив дочку, она тоже садилась в кресло, рядом с начатым эскизом, и старалась, по просьбе художника, придать своему лицу то или иное выражение.

В середине четвертого сеанса он вдруг бросил рисовать и спросил:

— Что вас больше всего занимает в жизни?

Она пришла в недоумение.

— Право, не знаю! Почему вы спрашиваете?

— Мне нужно, чтобы в ваших глазах было выражение счастья, а я этого еще не видел.

— В таком случае постарайтесь, чтобы я разговорилась, я очень люблю поболтать.

— Вы веселая?

— Очень.

— Так давайте болтать, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Сильна как смерть (Пер. Николай Лернера)» по жанру, серии, автору или названию:

Малыш. Ги де Мопассан
- Малыш

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1994

Серия: Сказки дня и ночи

Святой Антоний. Ги де Мопассан
- Святой Антоний

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2007

Серия: Книга на все времена

Другие книги автора «Ги Мопассан»:

Приданое. Ги де Мопассан
- Приданое

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1977

Серия: Туан

Госпожа Парис. Ги де Мопассан
- Госпожа Парис

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1977

Серия: Маленькая Рок

Дядя Жюль. Ги де Мопассан
- Дядя Жюль

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1977

Серия: Мисс Гарриет