Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> День-день!


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2177, книга: Заветная дочь
автор: Корнелия Бер

"Заветная дочь" - это увлекательная и захватывающая книга ужасов, которая оставит вас с мурашками по коже и жаждой большего. Автор Корнелия Бер создает мир, который одновременно пугающий и манящий, с персонажами, вызывающими как симпатию, так и отвращение. Главная героиня, Элизабет, сильная и независимая женщина, оказавшаяся втянутой в зловещий культ ведьм. История рассказывает о ее борьбе против зла, раскрывая темные секреты ее прошлого и исследуя зловещие границы человеческой...

Конрад Эйкен - День-день!

День-день!
Книга - День-день!.  Конрад Эйкен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
День-день!
Конрад Эйкен

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "День-день!"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "День-день!". [Страница - 8]

ощутил шрам слева, на её челюсти и двинулся по нему легко, нервно, сверху вниз — в истерической радости. «Мари, — воскликнул он, крошка Мари! "

Какая чушь!.. Подумать только, что миссис Олдкирк всю жизнь уверена, будто Берт терпеть не может мисс Лейвери! Дальше некуда. Просто некуда. «Вот почему я взяла её в экономки». Но, может быть, она всегда знала?.. Какая же она хитрая, миссис Олдкирк!.. Очень, очень может быть… Невероятный дом!

Она услышала шаги на веранде, вскочила, выключила свет, оставив гостиную в полутьме. Она его встретит в прихожей… Ступила два шага, а когда хлопнула дверь, остановилась. Она увидела его в дверях, высокого и вальяжного. Он всматривался, наморщив лоб, в её сторону, и, кажется, не видел её.

— Мисс Рукер, вы здесь?

— Да.

Он зашёл в тёмную комнату, и она неуверенными шагами двинулась к нему. Он наклонился, они стояли друг против друга, наступила пауза. В проёме освещённой двери высился его огромный силуэт.

— Я хотел поговорить с вами, — произнёс он смущённо и мягко. Я ждал, пока мисс Лейвери пойдёт спать.

— Ах!

— Да… Я хотел извиниться перед вами. Это всё, наверно, вас сильно огорчило.

— Нет, ничуть, уверяю вас… Ни в малейшей степени.

Голос её ослабел, и она опёрлась рукой о край стола.

— Я не сомневаюсь, что это именно так. Простите меня, пожалуйста… Мисс Лейвери, вы знаете, — и он проглотил странный смешок: как будто хотел что‑то сказать и не смог.

Что же за этим? Вдруг на неё нахлынула волна небывалого счастья.

— Я думаю, мне лучше завтра уехать, — сказала она, отведя глаза в сторону. — Думаю, так будет лучше.

— Вздор, дорогая моя мисс Рукер, и не думайте об этом… Зачем вам уезжать?

Сердце её колотилось так сильно, что она совсем перестала соображать, а лишь слышала, как оно бьётся тяжко и часто.

— Мне кажется, что так было бы лучше.

— Да почему же? Нет ведь никаких причин… Ни одной.

Она не ответила, и он продолжил:

— Такого больше не случится — вот это я вам обещаю!

Он опять засмеялся, но на этот раз, будто думая о чём‑то другом, чём‑то забавном, что вот–вот должно случиться… Может быть, он смеялся над мисс Лейвери?

Мисс Рукер сделала неуверенный шаг, чтоб обойти его. Но он протянул руку. Рука сжалась на её запястье. Другой рукой он привлёк её к себе. Она отстранилась, но лишь чуть.

— Пожалуйста, — попросила она.

— Пожалуйста, что?

— Отпустите меня.

— Только, когда вы мне пообещаете.

— Что?

— Что вы останетесь здесь — со мной.

— Вы ведь знаете, что я не могу!

Она дрожала, и ей было стыдно сознавать, что его руки ощущают эту дрожь.

— Обещайте! — сказала он.

Она посмотрела вверх: его глаза были широки, темны, прекрасны и жаждущи.

— Хорошо, я обещаю.

— Вот и прекрасно! Чудная девочка… — Он не опускал её руку. — Я в долгу не останусь… Бог с ней, с мисс Лейвери.

— Вы в самом деле чудовище! — Она засмеялась, самообладание возвращалось к ней.

— Как, я? — Он просиял. — Ну, может быть, бываю таким иногда!.. А вы?

— А я — ужасная! — ответила она и отвела руку, очень медленно, неохотно. — В таком случае, спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

На лестничной площадке она обернулась, чтобы взглянуть на него. Он улыбался, насмешливые глаза мерцали, и она улыбнулась в ответ… Боже! Как в сказке, просто как в сказке, просто сказка… Она заметила своё отражение в зеркале. «Глаза соблазнительницы»? Нет, просто красивые. Она никогда не была такой красивой, никогда… Может быть, он постучит к ней? Она заперла дверь… Она расчёсывала волосы, мурлыча: «Я сказал им, как ты…» Потом вспомнила о миссис Олдкирк в соседней комнате и замолчала. Бедная, бедная!.. Она забралась в постель и лежала тихо, улыбаясь. Ветер шептал в сетке, а сверчки пели всё громче. Им нравились жаркие ночи, вроде этой. Трень–трень. Мистер Олдкирк прошёл через прихожую… Милый высокий мужчина с милыми глазами, очень, очень милый мужчина!..

***

Перевёл с английского Самуил ЧЕРФАС


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.