Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Бэлла


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1724, книга: Сын волка. Дети мороза. Игра
автор: Джек Лондон

"Сын волка. Дети мороза. Игра" - классическое произведение приключенческой литературы, написанное Джеком Лондоном в начале 20 века. Этот сборник рассказов рассказывает истории людей, которые выживают и процветают в суровых условиях дикой природы. Рассказ о полуволке по имени Моисей, который был воспитан волчьей стаей в пустыне Юкон. История исследует двойственную природу Моисея, разрывающегося между его человеческим наследием и инстинктами волка. Читатели оценят реалистичное...

Жан Жироду - Бэлла

Бэлла
Книга - Бэлла.  Жан Жироду  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Бэлла
Жан Жироду

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Бэлла"

ЖИРОДУ́ (Giraudoux), Жан (29.X.1882, Беллак, — 31.I.1944, Париж) — франц. писатель. Род. в семье чиновника. Участвовал в 1-й мировой войне, был ранен. Во время 2-й мировой войны, в период «странной войны» 1939-40 был комиссаром по делам информации при пр-ве Даладье — Лаваля, фактически подготовившем капитуляцию Франции. После прихода к власти Петена демонстративно ушел с гос. службы. Ж. начал печататься в 1904.


Читаем онлайн "Бэлла". [Страница - 66]

class='book'> 13 Намек на тот способ, которым открывают несгораемые шкафы, замок которых устроен так, что открывается только тогда, когда механизм замка поставлен на известные буквы. (Прим. пер.)

(обратно)

14

Moïse — по-французски Моисей. (Прим. пер.)

(обратно)

15

Намек, основанный на том, что фамилия «Moïse» значит по-французски Моисей. (Прим. пер.)

(обратно)

16

Сантиар — мера поверхности — 1/100 ара = 1 кв. метру.

(обратно)

17

Винцент Энди — известный современный французский композитор. (Прим. пер.)

(обратно)

18

Дюгеклен — знаменитый французский полководец XIV века, с детства отличавшийся диким и жестоким характером. (Прим. пер.)

(обратно)

19

Ферре — французский крестьянин-силач XIV века, бившийся с англичанами. (Прим. пер.)

(обратно)

20

Верцингеторикс — знаменитый вождь галлов. Воевал против Цезаря и был казнен римлянами в 46 г. до н. э. (Прим. пер.)

(обратно)

21

Голубой уголь — утилизированная сила морских волн, приливов, отливов. (Прим. пер.)

(обратно)

22

Сальпетриер — больница в Париже. (Прим. пер.)

(обратно)

23

Долмены — памятники доисторических народов в Западной Европе, могилы, сложенные из неотесанных камней. Сохранились в большом числе в Бретани. (Прим. пер.)

(обратно)

24

Герои трагедии Корнеля «Сид». (Прим. пер.)

(обратно)

25

Баярд — Пьер дю-Террайль — национальный герой Франции, прозванный «рыцарем без страха и упрека» (1473–1524). (Прим. пер.)

(обратно)

26

Дюваль — дешевые рестораны, очень популярные в Париже. (Прим. пер.)

(обратно)

27

Ситроэн — автомобильный фабрикант, рекламирующий свои автомобили световыми рекламами. (Прим. пер.)

(обратно)

28

Toussaint — день всех святых, католический праздник. 1-го ноября, день поминовения умерших. (Прим. пер.)

(обратно)

29

Муфлон — дикий баран в горах Корсики и Сардинии. (Прим. пер.)

(обратно)

30

Ажан, в департаменте Ло и Гаронны. (Прим. пер.)

(обратно)

31

Феодосий I Великий, римский император (346–395). (Прим. пер.)

(обратно)

32

Кюжас, Жак — знаменитый французский юрист (1522–1590). (Прим. пер.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Бэлла» по жанру, серии, автору или названию: