Уильям Сомерсет Моэм - Верная жена
Название: | Верная жена | |
Автор: | Уильям Сомерсет Моэм | |
Жанр: | Классическая проза, Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Верная жена"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Верная жена". [Страница - 32]
Констанс. Наилучший вариант. Устраивать сцену ревности глупо, и она не изменит моего решения уехать с ним.
Джон. Я же должен принимать во внимание собственное достоинство.
Констанс. Зачастую сохранить его в наилучшем виде удается, спрятав в карман. Я буду очень признательна тебе, Джон, если ты будешь принимать его так, как я принимала Мари-Луизу, зная, что она — твоя любовница.
Джон. Он знает, что я знаю?
Констанс. Разумеется, нет. Он придерживается традиционных взглядов, знаешь ли, и не может непринужденно обмануть друга. Он абсолютно уверен, что ты не в курсе.
Миссис Калвер. Констанс, никакие мои аргументы не заставят тебя изменить принятое решение?
Констанс. Не заставят, дорогая.
Миссис Калвер. Тогда я не буду понапрасну сотрясать воздух и уйду до того, как он поднимется сюда.
Констанс. Как тебе будет удобно. До свидания, мама. Ты получишь от меня много открыток.
Миссис Калвер. Я не одобряю твою выходку, Констанс, и не собираюсь притворяться в обратном. Толку от этого не будет. В мужчинах природой заложены порочность, склонность к обману и изменам жене. Женщине же положено хранить добродетельность, прощать и страдать. Так повелось с начала веков и никакие новые идеи не смогут изменить основополагающие законы нашего общества.
(Входит дворецкий, за ним Бернард.)
Бентли. Мистер Керсал.
Миссис Калвер. Добрый день, Бернард, и до свидания. Я как раз ухожу.
Бернард. Какая жалость. До свидания.
(Она уходит.)
Констанс (Бернарду). Добрый день. Один момент (Дворецкому). Бентли, пожалуйста, отнеси мои вещи вниз и положи в такси, хорошо?
Бентли. Хорошо, мадам.
Бернард. Ты уже уезжаешь? Как хорошо, что я успел тебя застать. Я бы всю жизнь корил себя за то, что не попрощался.
Констанс. И дай мне знать, когда подъедет такси.
Бентли. Да, мадам.
Констанс. Теперь я могу уделить внимание и тебе.
(Дворецкий уходит.)
Бернард. Тебе не терпится уехать в отпуск?
Констанс. Более чем. Для меня такое путешествие впервые, и я живу предвкушением.
Бернард. Ты едешь одна, не так ли?
Констанс. Да, совсем одна.
Бернард. Жаль, что ты не смог вырваться, старичок.
Джон. Чертовски жаль.
Бернард. Полагаю, это проблема всех хороших специалистов. Работа их не отпускает. Вот и тебе приходится прежде всего думать о своих пациентах.
Джон. Приходится.
Констанс. К тому же Джона Италия не впечатляет.
Бернард. О, так ты едешь в Италию? Вроде бы ты упоминала Испанию.
Джон. Нет, речь всегда шла об Италии.
Бернард. Действительно, тебе не это не очень подходит, старичок. Хотя, вроде бы рядом с озером Комо есть прекрасные поля для гольфа.
Джон. Неужели?
Бернард. А ты, случайно, не окажешься неподалеку от Неаполя в конце июля?
Констанс. Не знаю. С планами я еще не определилась.
Бернард. Спрашиваю только потому, что мой пароход отплывает из Неаполя. Было бы забавно встретиться там.
Джон. Очень забавно.
Констанс. Надеюсь, в мое отсутствие ты будешь часто видеться с Джоном. Боюсь, без меня ему будет одиноко, бедняжке. Почему бы вам не пообедать вместе не следующей неделе?
Бернард. Я очень сожалею, но я тоже уезжаю.
Констанс. Правда? Вроде бы ты собирался оставаться в Лондоне до самого отъезда в Японию.
Бернард. Я собирался, но мой доктор отправил меня на воды.
Джон. И от чего тебе надо лечиться?
Бернард. О конкретной болезни речь не идет. Он порекомендовал мне пройти общеукрепляющий курс.
Джон. Правда? И как фамилия твоего доктора?
Бернард. Ты его не знаешь. Мы вместе воевали.
Джон. Понятно!
Бернард. Поэтому, к сожалению, я должен с тобой попрощаться. Конечно, не хочется покидать Лондон, учитывая, что в Европу я попаду лишь через несколько лет, но, с другой стороны, глупо не воспользоваться рекомендациями специалиста, если уж ты к нему обратился.
Джон. Особенно, если свои рекомендации он оценивает в три гинеи.
Констанс. Очень жаль. Я-то рассчитывала, что во время моего отсутствия ты проследишь за тем, чтобы Джон не попал под дурное влияние.
Бернард. Едва ли я смог бы это гарантировать. Но мы смогли бы несколько раз сходить в театр, сыграли бы в гольф.
Констанс. В общем, хорошо бы провели время, не так ли Джон?
Джон. Просто --">Книги схожие с «Верная жена» по жанру, серии, автору или названию:
Уильям Сомерсет Моэм - Тогда и теперь Жанр: Классическая проза Год издания: 1991 |
Уильям Сомерсет Моэм - Ровно дюжина Жанр: Классическая проза Серия: Шесть рассказов, написанных от первого лица |
Другие книги автора «Уильям Моэм»:
Уильям Сомерсет Моэм - Рассказы. Авторский сборник изд-ва «Республика» Жанр: Классическая проза Год издания: 1992 Серия: Уильям Сомерсет Моэм. Сборник |
Уильям Сомерсет Моэм - Собрание сочинений в пяти томах. Том первый. Бремя страстей человеческих. Роман Жанр: Классическая проза Год издания: 1991 Серия: Уильям Сомерсет Моэм. Собрание сочинений в пяти томах |
Уильям Сомерсет Моэм - Лиза из Ламбета Жанр: Классическая проза Год издания: 2012 |
Уильям Сомерсет Моэм - За час до файфоклока Жанр: Классическая проза Серия: Казуарина |