Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Хлеб великанов


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 873, книга: Однажды, 31 декабря, или Только один день
автор: София Чайка

Книга "Однажды, 31 декабря, или Только один день" Софии Чайки - это легкий и трогательный любовный роман, идеально подходящий для уютного чтения зимними вечерами. История разворачивается в преддверии Нового года, создавая волшебную атмосферу праздника и надежды. Сюжет вращается вокруг двух незнакомцев, Ани и Саши, которые случайно встречаются в ресторане в канун Нового года. Оба они одиноки и ищут кого-то особенного. Проведя всего один день вместе, они обнаруживают искру, которая...

Мэри Вестмакотт - Хлеб великанов

Хлеб великанов
Книга - Хлеб великанов.  Мэри Вестмакотт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хлеб великанов
Мэри Вестмакотт

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Мэри Вестмакотт

Издательство:

Б.С.Г. Пресс, Амфора

Год издания:

ISBN:

5-93381-213-7

Отзывы:

2 комментария

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хлеб великанов"

Когда становишься взрослым, все видится по-другому. Блестящее коричневое Чудовище под странным названием «рояль», которое так завораживало и пугало в детстве, вдруг оказывается источником наслаждения прекрасными звуками. А соседская девочка Нелл, скучная капризуля и рохля, превращается в самую желанную женщину на земле.

Вернону Дейру потребуется целая жизнь, чтобы понять и принять две самые большие любови, предназначенные ему судьбой, и сделать между ними трудный выбор.

Читаем онлайн "Хлеб великанов". [Страница - 115]

выступающая в защиту англиканской церкви и монархии.

(обратно)

11

Стилтон — полутвердый жирный белый сыр с прожилками голубой плесени, продававшийся первоначально в местечке Стилтон (графство Хантингтоншир).

(обратно)

12

Альберт-Холл — большой концертный зал в Лондоне, построенный в 1867–1871 годах и названный в честь супруга королевы Виктории.

(обратно)

13

Евангелие от Луки, 12:20.

(обратно)

14

Майская неделя — состязания по гребле между колледжами Кембриджского университета; проводились в мае и продолжались одну неделю.

(обратно)

15

Устойчивое выражение, означающее легкость решения какой-либо задачи. Намек на легенду о Колумбе, который сумел на спор поставить на стол яйцо, тайком надбив его.

(обратно)

16

Рейнло — особняк и парк в лондонском районе Челси, место развлечения аристократии.

(обратно)

17

Динар — курортный город на северо-западе Франции.

(обратно)

18

Потерял я подругу — она мертва,

Все ушло на этот раз навсегда,

Навсегда, навеки она унесла

Последнюю мою любовь.

Мне фею видеть довелось —

Сиянье рук, в волне волос

Мерцающий волшебный лик

Так дивен был и дик,

Чарующий и странный…

(обратно)

19

Тихим голосом (ит.).

(обратно)

20

Король Канут (Кнут Великий) (995–1035) — король Англии, Норвегии и Дании, с именем которого связана легенда, рассказанная Ч. Диккенсом в «Истории Англии для юных». Устав от льстивых речей придворных, превозносивших всемогущество короля, Канут приказал поставить трон на берегу моря и, обращаясь к прибою, повелел ему откатиться назад. Однако волны его, естественно, не послушались, продемонстрировав придворным ничтожество власти земного владыки по сравнению с властью Творца, повелевающего миром.

(обратно)

21

Великая Кривая — персонаж драмы Ибсена «Пер Гюнт», чудовище, символизирующее ложь и трусость и советующее Перу во всех житейских ситуациях «идти сторонкой».

(обратно)

22

Имеется в виду убийство летом 1914 года в Сараево наследника австрийского престола Франца-Фердинанда, послужившее поводом к началу Первой мировой войны.

(обратно)

23

Томми (разг.) — прозвище английских солдат, уменьшительное от «Томас Аткинс» — условного именования солдата в английском военном уставе.

(обратно)

24

Фузилеры — стрелки, вооруженные легкими мушкетами. Это название до сих пор сохранилось за некоторыми британскими военными подразделениями.

(обратно)

25

«Ив» — «Ивнинг ньюс», ежедневная лондонская вечерняя газета. «Скетч» — «Дейли скетч», ежедневная малоформатная газета.

(обратно)

26

«Минерва» — марка легкового автомобиля.

(обратно)

27

Зд.: посредственный успех (фр.).

(обратно)

28

Имеется в виду пьеса французского драматурга Виктора Сарду (1831–1908), которая легла в основу одноименной оперы итальянского композитора Джакомо Пуччини (1858–1924).

(обратно)

29

Шёнберг Арнольд (1874–1951) — немецкий композитор, один из крупнейших представителей экспрессионизма в музыке начала XX века, основатель так называемой атональной музыки.

(обратно)

30

Потерял я подругу — она мертва,

Все ушло на этот раз навсегда,

Навсегда, навеки она унесла

Последнюю мою любовь.

Мне фею видеть довелось —

Сиянье рук, в волне волос

Мерцающий волшебный лик

Так дивен был и дик,

Чарующий и странный…

(обратно)

31

«Последнюю свою любовь» (фр.).

(обратно)
--">
Комментариев: 3
04-08-2023 в 13:55   #718
Замечательно, это весьма ценный ответ
Комментариев: 2
27-08-2023 в 17:47   #744
Я конечно, прошу прощения, есть предложение пойти по другому пути.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Хлеб великанов» по жанру, серии, автору или названию:

Проклятый хлеб. Ги де Мопассан
- Проклятый хлеб

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1977

Серия: Сестры Рондоли

Хлеб. Цирил Космач
- Хлеб

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1988

Серия: Мастера современной прозы

Хлеб великанов. Агата Кристи
- Хлеб великанов

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2018

Серия: Агата Кристи. Серебряная коллекция