Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1032, книга: Особые поручения
автор: Даниэль Дакар

"Особые поручения" – это захватывающий роман из жанра боевой фантастики, который заставит ваше сердце биться чаще. Автор, Даниэль Дакар, создает захватывающий мир, полный опасности, интриг и напряженных поворотов сюжета. Главный герой – бывший агент спецназа Андрей Ратников, который становится вовлеченным в смертельно опасную погоню за украденным ядерным оружием. Вместе с командой из отобранных специалистов Ратников отправляется в череду опасных миссий, чтобы предотвратить...

Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)

Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)
Книга - Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт).  Марк Твен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)
Марк Твен

Жанр:

Классическая проза, Приключения

Изадано в серии:

Приключения Тома Сойера #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)"

Книга о похождениях неграмотного, неумытого, вечно голодного, но неунывающего и находчивого мальчишки с золотым сердцем, друга Тома Сойера — Гекльберри Финна, которому во всех испытаниях удается сохранить душевное благородство и справиться с самыми трудными ситуациями. В романе писатель поднял очень важные вопросы жизни американского общества прошлого века.


Читаем онлайн "Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

разыщешь. Прежде, бывало, он пьяный валялся со свиньями в кожемятне, но вот уже около года, как о нем нет ни слуху ни духу.

По этому спорному вопросу возгорелись жаркие прения. Меня хотели было исключить из числа кандидатов в разбойники, ссылаясь на отсутствие семьи или вообще человека, которого в случае моей измены можно было бы зарезать, вследствие чего я оказывался будто бы в более выгодном положении, чем остальные члены шайки. Никто не мог придумать выход из этой ситуации, все мы находились в недоумении и молчали. Я готов был уже расплакаться, как вдруг у меня блеснула счастливая мысль: я предложил за себя в поручительницы мисс Ватсон.

— Если я вздумаю изменить, можно ведь будет ее зарезать!

Все тотчас же радостно воскликнули:

— Понятное дело, можно! Все, значит, теперь в порядке! Гек может поступить в шайку!

Каждый из нас уколол палец булавкой, чтобы до быть для подписи кровь, а я по неграмотности по ставил на присяжном листе крест.

— Ну, чем же будет промышлять наша шайка? — спросил Бен Роджерс.

— Единственно лишь разбоем и убийством, — отвечал Том Сойер.

— Что же будем разбивать? Дома, скотные дворы или…

— Нам неприлично заниматься такими делами! Это было бы не разбоем, а просто грабежом; мы же не грабители, а настоящие разбойники, рыцари большой дороги. Мы будем надевать на себя маски, останавливать дилижансы и кареты, убивать прохожих и отбирать у них деньги и часы.

— А разве непременно надо убивать?

— Разумеется, надо. Это считается лучшим способом разделываться с проезжими. Некоторые авторитеты держатся на этот счет другого мнения, но большинство находит всего уместнее убить, и концы в воду. Впрочем, можно будет приводить некоторых путешественников сюда, в пещеру и держать их здесь, пока они не откупятся.

— Как же они откупятся, когда мы все от них отберем?

— Не знаю, но только так уж принято у разбой ников. Я вычитал про выкуп в книгах, и нам следует принять это к руководству.

— Чем же мы станем руководствоваться, когда не понимаем, в чем дело?

— Мало ли что не понимаем, а все-таки должны руководствоваться. Ведь я же вам говорил, что это написано в книгах. Неужели вам бы хотелось отступить от печатного текста и заварить такую кашу, что потом даже не расхлебаешь?

— Все это тебе хорошо говорить, Том Сойер, но все-таки непонятно, каким образом станут откупаться у нас пленники, когда у них за душой не останется ни гроша? Что мы вообще станем с ними делать? В каком смысле, желал бы я знать, надо понимать слово «откупаться»?

— Должно быть, в иносказательном смысле. Вероятно, мы будем держать их у себя в пещере до тех пор, пока они не умрут своей смертью.

— Ну, вот это я понимаю! Так будет, пожалуй, ладно. Так можно было бы объявить с самого начала, что мы будем держать их здесь, пока не откупятся смертью. Нечего сказать, горькая будет их участь, когда у них кончится все съестное и они убедятся в тщетности попыток убежать отсюда!

— Странные вещи говоришь ты, Бен Роджерс! Разве можно убежать, когда здесь будет находиться часовой, готовый пристрелить их, как только они шевельнут пальцем.

— Часовой!!! Этого еще только не хватало! Неужели кому-нибудь из нас придется сидеть целую ночь без сна для того только, чтобы их караулить! Это было бы уже чистой глупостью! Отчего не взять добрую дубинку и не заставить их ею откупиться сейчас же, как только они сюда попадут?

— Нельзя, потому что в книгах ничего про это не написано! Весь вопрос Бена Роджерса заключается в том, следует ли нам поступать по правилам или же попросту действовать наобум. Ведь те, кто писал книги, знали, надеюсь, как именно следовало поступать? Мы с вами не могли бы их, разумеется, ничему на учить, напротив того, нам следует учиться у них. Поэтому, сударь, мы станем обращаться с пленными, как подобает, — по-печатному.

— Ну, ладно, я согласен на все, но только, без шуток, мне это кажется немного несообразным. Что же, будем мы убивать также и женщин?

— Ах, Бен Роджерс, если бы я был таким невежественным человеком, я все-таки не стал бы задавать столь диких вопросов! Разве можно убивать женщин?! Нет, извините, ни в какой книге не встречается ничего подобного. Женщин приводят сюда, в пещеру, и обращаются с ними до гадости вежливо, так что под конец они влюбляются в нас и не выказывают больше ни малейшего желания вернуться домой.

— Ну, что ж, пусть себе живут! Но только я такими делами --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Приключения Тома Сойера»:

Том Сойер за границей. Марк Твен
- Том Сойер за границей

Жанр: Детская проза

Год издания: 1992

Серия: Приключения Тома Сойера

Приключения Тома Сойера (пер. Ильина). Марк Твен
- Приключения Тома Сойера (пер. Ильина)

Жанр: Детская литература: прочее

Год издания: 2011

Серия: Приключения Тома Сойера

Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.]. Марк Твен
- Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.]

Жанр: Детские приключения

Год издания: 1942

Серия: Приключения Тома Сойера