Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Коловращение (сборник)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1079, книга: Неопытное привидение
автор: Герберт Джордж Уэллс

Научная фантастика «Неопытное привидение» Герберта Уэллса — это классическая научно-фантастическая повесть, которая исследует тему смерти, духовности и границ человеческого понимания. Сюжет следует за главным героем, который недавно умер и обнаруживает, что он стал неопытным привидением. Он пытается приспособиться к своему новому существованию, исследуя мир живых и борясь со своими собственными страхами и заблуждениями. Уэллс мастерски передает чувство растерянности и отчуждения главного...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Книга Екклеcиаста, или Проповедника. Ветхий Завет
- Книга Екклеcиаста, или Проповедника

Жанр: Религия

Год издания: 2001

Серия: Антология мудрости

О Генри - Коловращение (сборник)

Коловращение (сборник)
Книга - Коловращение (сборник).  О Генри  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Коловращение (сборник)
О Генри

Жанр:

Классическая проза, Юмористическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений

Изадано в серии:

Генри, О. Сборники (авторские)

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Коловращение (сборник)"

В сборник вошли рассказы:

• Дверь и мир

• Теория и собака

• Гипотетический казус

• Шифр Кэллоуэя

• Вопрос высоты над уровнем моря

• «Девушка»

• Костюм и шляпа в свете социологии

• Вождь краснокожих

• Брачный месяц май

• Формальная ошибка

• Так живут люди

• Коловращение жизни

• Жертва невпопад

• Дороги, которые мы выбираем

• Сделка

• Оперетка и квартальный

• Фальшивый доллар

• Сила печатного слова

• Громила и томми

• Рождественский подарок

• Особенный Нью-Йоркский колорит

• Резолюция

• Перспектива

• Мадам Бо-Пип на ранчо

Читаем онлайн "Коловращение (сборник)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]

сегодня утром проходил на своем шлюпе мимо Пунта Регина.

— Ты должен отвезти меня на этом шлюпе к пароходу сегодня же. Согласен?

— Может быть… — Матео красноречиво повел плечом.

Миссис Конант достала из ящика несколько монет и протянула ему.

— Подведи шлюп в бухту за мысом, к югу от города, — приказала она, — собери матросов и будь готов отплыть в шесть часов. Через полчаса приготовь в патио тележку с соломой. Ты отвезешь на шлюп мой сундук. Потом получишь еще. Ну быстрее.

Матео удалился, впервые за много лет не волоча ноги.

— Анджела! — вскричала миссис Конант в лихорадочном возбуждении. — Помоги мне уложиться. Я уезжаю. Тащи сундук. Сначала платья. Пошевеливайся же! Сперва эти черные. Быстрее.

С самого начала она ни минуты не колебалась. Ее решение было твердым и окончательным. Ее дверь открылась, и через эту дверь ворвался мир. Любовь ее к Мэрриему не уменьшилась, но стала теперь чем-то нереальным и безнадежным. Видения их будущего, которое недавно казалось столь блаженным, исчезли. Она пыталась убедить себя, что отрекается только ради Мэрриема. Теперь, когда с нее снят ее крест — по крайней мере, формально, — не слишком ли тяжко будет ему нести свой? Если она не покинет его, разница между ними будет медленно, но верно омрачать и подтачивать их счастье. Так она убеждала себя, а все это время в ее ушах едва заметно, но настойчиво, как гул отдаленных машин, звучали тихие голоса — еле слышные голоса мира, чей манящий зов, когда они сольются в хор, проникает сквозь самую толстую дверь.

Один раз за время сборов на нее пал легкий отсвет мечты о лотосе. Левой рукой она прижала к сердцу портрет Мэрриема, а правой швырнула в сундук туфли.

В шесть часов Матео вернулся и сообщил, что шлюп готов. Вдвоем с братом они поставили сундук на тележку, закутали соломой и отвезли к месту посадки, а оттуда в лодке переправили на шлюп. Затем Матео вернулся за дальнейшими распоряжениями.

Миссис Конант была готова. Она расплатилась с Анджелой и нетерпеливо ждала метиса. На ней был длинный широкий пыльник из черного шелка, который она обычно надевала, отправляясь на прогулку, если вечер был прохладен, и маленькая круглая шляпа с накинутой сверху кружевной мантильей абрикосового цвета.

Короткие сумерки быстро сменялись мраком. Матео вел ее по темным, заросшим травой улицам к мысу, за которым стоял на якоре шлюп. Повернув за угол, они заметил в трех кварталах справа туманное сияние керосиновых ламп в отеле «Orilla del Mar». Миссис Конант остановилась, ее глаза наполнились слезами.

— Я должна, я должна увидеть его еще раз перед отъездом, — прошептала она, ломая руки.

Но она и теперь не колебалась в своем решении. Мгновенно она сочинила план, как поговорить с ним и все же уехать без его ведома. Она пройдет мимо отеля, попросит кого-нибудь вызвать Мэрриема, поболтает с ним о каких-нибудь пустяках, и, когда они расстанутся, он по-прежнему будет думать, что они встретятся в семь часов у нее.

Она отколола шляпу, дала ее Матео и приказала:

— Держи ее и жди здесь, пока я не вернусь.

Закутав голову мантильей, как она обычно делала, гуляя после захода солнца, миссис Конант направилась прямо в «Orilla del Mar».

На веранде белела толстая фигура дядюшки Панчо. Она обрадовалась, увидев, что он один.

— Дядюшка Панчо, — сказала она с очаровательной улыбкой. — Не будете ли вы так добры попросить мистера Мэрриема спуститься сюда на минутку? Я хочу поговорить с ним.

Дядюшка Панчо поклонился с грацией циркового слона.

— Buenas tardes[9], сеньора Конант, — произнес он с учтивостью истого кабальеро и продолжал смущенно: — Но разве сеньора не знает, что сеньор Мэррием сегодня в три часа отплыл на «Пахаро» в Панаму?

Теория и собака

Перевод под ред. В. Азова.


Несколько дней назад мой старый друг из тропиков, Дж. Н. Бриджер, консул Соединенных Штатов на острове Ратоне, очутился у нас в городе. Мы справили юбилей на славу. Несколько дней мы бездельничали, вообще мухобойничали. Когда мы успокоились, мы как-то проходили во время отлива по улице, параллельной Бродвею и пародирующей его.

Красивая, светского вида дама прошла мимо нас, держа на сворке сопящее, злобное, переваливающееся существо в образе желтой собачонки. Собака, запутавшись между ногами Бриджера, впилась в его лодыжки рычащими, раздраженными, злобными укусами. Бриджер с радостной улыбкой вышиб из зверюги дух. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Коловращение (сборник)» по жанру, серии, автору или названию:

Преступник (сборник). Роберт Льюис Стивенсон
- Преступник (сборник)

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2011

Серия: Книжная коллекция МК. Золотой детектив

Сказочный принц. О Генри
- Сказочный принц

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2006

Серия: Сердце Запада (сборник)

Другие книги из серии «Генри, О. Сборники (авторские)»:

Из сборника «Деловые люди». О Генри
- Из сборника «Деловые люди»

Жанр: Классическая проза

Серия: Генри, О. Сборники (авторские)

Ещё раз О.Генри (сборник). О Генри
- Ещё раз О.Генри (сборник)

Жанр: Современная проза

Серия: Генри, О. Сборники (авторские)

Голос большого города (сборник). О Генри
- Голос большого города (сборник)

Жанр: Классическая проза

Серия: Генри, О. Сборники (авторские)

На выбор (сборник). О Генри
- На выбор (сборник)

Жанр: Классическая проза

Серия: Генри, О. Сборники (авторские)