Джек Лондон - Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 4
Название: | Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 4 | |
Автор: | Джек Лондон | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | Библиотека «Огонек», Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах #4 | |
Издательство: | Правда | |
Год издания: | 1961 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 4"
В настоящем издании сочинений Джека Лондона представлены наиболее значительные романы, повести, рассказы и статьи писателя.
Издание строится по хронологическому принципу. Рассказы размещаются в порядке, принятом в американских изданиях сборников, появившихся при жизни писателя.
Сборники располагаются хронологически и в подавляющем большинстве случаев печатаются полностью.
В четвертый том вошли роман «Морской волк» (Нью-Йорк, 1904) и повесть «Белый Клык» (Нью-Йорк, 1906).
Читаем онлайн "Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 4". [Страница - 214]
Форштевень — передняя носовая оконечность судна, являющаяся продолжением киля.
Хват-тали — небольшие тали из двух блоков, служащие для различных работ на палубе.
Шкафут — средняя часть в верхней палубе.
Шкот — снасть, служащая для управления парусом. К слову «шкот» добавляют название паруса или гика, который им управляется: кливер-шкот, фока-гика-шкот и т. п.
Шпигаты — отверстия в борту или в палубе для стока воды.
Шпор — нижняя оконечность мачты или стеньги или задняя оконечность бушприта.
Шпринт (шпринтов) — наклонная жердь, прикрепленная к низу мачты на шлюпке и служащая для растягивания паруса.
Штаг — снасть, поддерживающая мачту или стеньгу спереди.
Ют — кормовая часть палубы. На многих судах (с том числе и на «Призраке») расположен выше средней части палубы, образуя «полуют», который, в сущности, равнозначен юту.
Составил А. М. Т а у б е
ПРИМЕЧАНИЯ
Роман «Морской волк» впервые напечатан в журнале «Сэнчури мэгэзин» в январе — ноябре 1904 года и в том же году вышел отдельным изданием (Нью-Йорк).
Повесть «Белый Клык» впервые напечатана в журнале «Аутинг мэгэзин» в мае — октябре 1906 года и в том же году вышла отдельным изданием (Нью-Йорк).
Стр. 13. Кокни — уроженец Лондона; так обычно называют простой лондонский люд.
Стр. 25. Телеграфная гора — ирландский район в Сан-Франциско.
Стр. 38. Билл Сайкс — персонаж из романа Чарльза Диккенса «Оливер Твист».
Стр. 60. Южных звезд искристый свет... — отрывок из стихотворения Р. Киплинга «Дальний путь».
Стр. 68. Калибан — уродливое человекоподобное существо, персонаж из пьесы Шекспира «Буря», воплощает грубые силы природы, подчиненные человеческому разуму и вынужденные служить ему. — Сетебос (в мифологии южноамериканских индейцев) — бог враждебных человеку стихий. Поэма Р. Браунинга «Калибан о Сетебосе, или Натуртеология на острове» — монолог Калибана, бунтующего против всесилия человеческого разума.
Браунинг, Роберт (1812—1889) — английский поэт романтического направления. Разработал жанр «драматических монологов», коротких поэтических исповедей исторических и вымышленных лиц, живших главным образом в эпоху Возрождения. Наиболее известные его драматические поэмы — «Парацельс» (1835), «Сорделло» (1840), драма «Стратфорд» (1837) и др.
Стр. 77. Томлинсон — герой одноименного стихотворения Р. Киплинга.
Стр. 78. Миссис Грэнди — персонаж популярной пьесы английского драматурга Мортона (1764—1838) — олицетворение ханжества.
Стр. 106. Канак — гаваец или полинезиец.
Стр. 107. «Пони» — простонародное название кредитного билета в двадцать пять фунтов стерлингов.
Стр. 155. Мейнелл, Алиса (1847—1922) — английская поэтесса и литературный критик.
Стр. 156. «Наставник американской литературы» — эпитет, некогда применявшийся к Ральфу Уолдо Эмерсону (1803—1882), американскому поэту и публицисту.
Стр. 169. Браунинг, Элизабет (1806—1661) — английская поэтесса, ее поэмы носят дидактический, религиозно-морализаторский характер. Среди них выделяется «Аврора Ли» (1857) — роман в стихах о женском равноправии.
Стр. 219. Йэху — скотоподобные люди, выведенные Джонатаном Свифтом в его романе «Путешествия Гулливера».
СОДЕРЖАНИЕ
Морской волк. Перевод Д. Горфинкеля и Л. Хвостенко...5Белый Клык. Перевод Н. Волжиной...291
Краткий словарь морских терминов...476
П р и м е ч а н и я...479
Примечания
1
Сокращение имени Хэмфри (Humphrey). В то же время намек на сутулость (hump — горб) людей умственного труда. (обратно)--">
Книги схожие с «Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 4» по жанру, серии, автору или названию:
Хорхе Луис Борхес - Беспардонный лжец Том Кастро Жанр: Классическая проза Год издания: 1994 Серия: Всемирная история низости |
Синклер Льюис - Том 5. Энн Виккерс Жанр: Классическая проза Серия: Собрание сочинений в 9 томах |
Чарльз Диккенс - Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 9 Жанр: Классическая проза Год издания: 1958 Серия: Собрание сочинений в тридцати томах |
Стефан Цвейг - Цвейг С. Собрание сочинений в 10 томах. Том 4 Жанр: Классическая проза Год издания: 1996 Серия: Стефан Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах |
Другие книги из серии «Библиотека «Огонек»»:
Гюстав Флобер - Госпожа Бовари Жанр: Классическая проза Год издания: 1956 Серия: Библиотека «Огонек» |
Феликс Иванович Чуев - Святыни дней Жанр: Поэзия Год издания: 1976 Серия: Библиотека «Огонек» |
Алексей Константинович Толстой - Собрание сочинений в 4-х томах. Том 2 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1980 Серия: Библиотека «Огонек» |
Алексей Константинович Толстой - Собрание сочинений в 4-х томах. Том 3 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1980 Серия: Библиотека «Огонек» |