Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Пэтти в колледже


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2699, книга: Дочки-матери
автор: Алиса Орлова-Вязовская

Современная проза Сложные взаимоотношения между матерями и дочерьми в современном обществе Роман "Дочки-матери" рассказывает о четырех поколениях женщин: Елизавете, Марии, Ирине и Ксении. Каждая из них борется со своими собственными проблемами, мечтами и разочарованиями. Елизавета, пережившая войну, изо всех сил пытается приспособиться к мирной жизни. Мария не может смириться с тем, что ее карьера затмевает личную жизнь. Ирина пытается найти смысл в постоянных неудачных...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джин Уэбстер - Пэтти в колледже

Пэтти в колледже
Книга - Пэтти в колледже.  Джин Уэбстер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пэтти в колледже
Джин Уэбстер

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пэтти в колледже"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Пэтти в колледже". [Страница - 51]

поняла это раньше, чем мы закончили колледж.

Пэтти слегка вспыхнула и отступила в некоторой застенчивости. – Лучше отложи свои поздравления до завтра, – засмеялась она, – а то я еще придумаю ночью какое-нибудь хорошее объяснение. До встречи.

В кабинете ее встретили приветственным кличем.

– Что ж, Пэтти, – сказала Присцилла, – я слыхала, что ты прогуливаешься с епископом. Ты сказала ему о том, что прогуляла службу?

– Да, и он сказал, что тоже хотел бы ее прогулять.

– Она неисправима, – вздохнула Джорджи, – она развращает даже епископа.

– Будь осторожна, Пэтти Уайатт, – предупредила Бонни Коннот. – Если не будешь бдительной, комитет самоуправления тебя достанет и, когда тебя исключат из распорядителей выпускного бала, тогда ты пожалеешь.

Пэтти на миг посерьезнела, но поспешила напустить на себя беспечный вид. – Меня уже достали, – рассмеялась она, – и уже исключили или, во всяком случае, исключат, как только соберутся на заседание.

– Пэтти! – воскликнул испуганный хор голосов. – Что ты имеешь в виду?

Пэтти передернула плечами. – Только то, что я сказала: я лишена привилегий за то, что прогуливала службы.

– Какой позор! – возмущенно промолвила Джорджи. – Этот комитет самоуправления заходит слишком далеко, лишая старшекурсницу привилегий и даже не разобрав ее дела. – Схватив Пэтти за руку, она ринулась к двери. – Пойдем, расскажем об этом Кэти Фэйр. Она разберется со всем этим.

Пэтти попятилась и выдернула свою руку из хватки Джорджи. – Отпусти меня, – проговорила она сердито. – Тут нечего разбираться. Я сама ей сказала, что у меня нет объяснений.

– Ты ей сказала? – Джорджи с недоверием уставилась на нее, а Бонни Коннот засмеялась.

– Пэтти напоминает мне домушника, который вылез через заднее окно с серебром, а потом позвонил у входной двери и вернул его обратно.

– В чем дело, Пэтти? – заботливо спросила Присцилла. – Тебе нездоровится?

– Я старею, – вымолвила Пэтти со вздохом.

– Что?

– Старею. Скоро мне стукнет тридцать, затем сорок, потом пятьдесят. Думаете, меня кто-нибудь станет любить, если я буду пускаться на уловки и ухищрения? Характер, милые барышни, это медленнорастущее растение, и семена его требуют заблаговременной посадки.

– Ты пошла и доложила комитету добровольно, по собственному желанию, даже не ожидая, когда тебя вызовут? – настаивала Джорджи, твердо решившись добраться до сути дела.

– Я старею, – повторила Пэтти. – Пришло время измениться к лучшему. Как я уже говорила, характер – растение…

Джорджи посмотрела на остальных и в недоумении покачала головой, а Бонни Коннот рассмеялась и пробормотала, не обращаясь ни к кому в отдельности:

– Когда Пэтти попадет в рай, боюсь, у ангела-хранителя будут некоторые проблемы с подведением итогов.

Примечания

1

Это верно (фр.)

(обратно)

2

Вот так, друзья мои! (фр.)

(обратно)

3

Особые кварталы для проживания иностранцев, городской бедноты

(обратно)

4

Аттракцион «Катание с горки» (плоскодонная лодка съезжала со скользкой деревянной горки в воду, с высоты 500 футов) был придуман в 1884 г. Джей. Пи. Ньюбергом, в Рок-Айленде, штат Иллинойс

(обратно)

5

Горы Гарц – самые северные горы средней высоты в Германии

(обратно)

6

«Элси Динсмор» – цикл детских книг, написанных с 1867 по 1905 г.г. Мартой Финли (1828–1909)

(обратно)

7

Яично-алкогольный напиток: вино, коньяк или ром со взбитыми желтками, сахаром и сливками. Подается холодным или горячим. Традиционный рождественский напиток американцев немецкого происхождения

(обратно)

8

Древний англосаксонский народно-героический эпос 7–8 в.в.

(обратно)

9

По всей вероятности, Пэтти процитировала стишок из сборника «Английских детских стишков, собранных преимущественно по устным преданиям», изданного в 1846 г. Джеймсом Орчардом Холлиуэллом, эсквайром. В предисловии к этому стишку он сообщает, что обнаружил его в брошюре, озаглавленной «Пиггес Коранто или Новости с Севера» и датированной лондонским изданием 1642 года. Стишок назывался «Песня Старого Тарлтона» и, возможно, являлся пародией на популярную эпиграмму «Джек и Джилл».

(обратно)

10

Принцип «колорит места и времени», или «местный колорит» («couleur locale»), был теоретически обоснован Виктором Гюго в 1827 г. Это понятие означает создание в тексте произведения --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Джин Уэбстер»:

Милый недруг. Джин Уэбстер
- Милый недруг

Жанр: Детская проза

Год издания: 2003

Серия: Маленькие женщины

Это же Патти!. Джин Уэбстер
- Это же Патти!

Жанр: Детская проза

Год издания: 2015

Серия: Лучшая классика для девочек