Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> История Одного Развода

Сергей Афанасьев - История Одного Развода

История Одного Развода
Книга - История Одного Развода.  Сергей Афанасьев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
История Одного Развода
Сергей Афанасьев

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "История Одного Развода"

Небольшая грустная история. Желательно небольшое знание английского языка

Читаем онлайн "История Одного Развода". [Страница - 2]

Они взяли по банке пива "Старый мельник" и неторопливо пошли по коммунальному мосту. Олег шел, поглаживая старые перила левой рукой и изредка посматривая вниз.

— Может помощь какая-нибудь нужна? — спросил Паша. — В аэропорт там отвезти?

— Да нет, не надо. Лена вроде микроавтобус заказала. Сумок много, нас четверо, да еще теща с шурином подъедет.

Паша покачал головой.

— А мне Томка ничего про вас не говорила, — сказал он.

— Она скорее всего тоже не в курсе, — пожал плечами Олег.

Километр моста вскоре закончился.

— Пива бы надо как-нибудь попить, — предложил Олег, думая о своем.

— Да надо конечно, — согласился Паша. — Давно что-то уже не собирались.

— Сейчас у меня много будет свободного времени. Опять же квартира пустая. Так что теперь можно и у меня.

— Ну, давай у тебя. Звони как созреешь.

— Хорошо. А ты Тимофеича пока потряси. Сто лет его уже не видели.


***

1979 г. 7 окт. Осень. Первый курс НЭТИ, 2 корпус, 6 этаж (чердак). Физкультура.

С поступлением в институт детство как-то внезапно закончилось и взрослая жизнь вдруг ослепила словно неожиданно включенный яркий свет в очень темной комнате. Оказалось что за свои уроки ты отвечаешь сам, хочешь — учись, не хочешь — не учись. И родителей никто в институт не вызовет. Да и девушки вокруг, хоть и вчерашние школьницы, но ведь и не школьницы уже, а вполне взрослые, хоть и молоденькие. И одна из таких с первых дней своего появления в группе АМ-88 факультета АВТФ сильно завладела его мыслями, сама не зная об этом, т. к. за месяц учебы создалось такое впечатление что никто ей в группе неинтересен, а интересны ей парни из ССФ (самолетостроительного факультета), у которых девушка в группе — это большая редкость.

Вот и сейчас, зачем он подошел к ней — сам не знал.

— Скучаешь? — спросил он волнуясь. Да и было от чего — и без того красивая девушка в спортивном вызывающе обтягивающем костюме выглядела еще более сногсшибательно.

Она переглянулась со стоявшими неподалеку девчонками из группы и демонстративно закатила глаза.

— А что? — равнодушно спросила она.

Олег облокотился на стенку из белого кирпича, от которого сразу же потянуло холодом. — Да так просто, разговор завязать.

Лена, вздохнув, демонстративно перешла на другое место. Зачем-то продолжая эту бессмысленную игру Олег пошел за ней.

— И что? Там тебе не понравилось? Мало света? Дует?

Лена устало повернулась и спокойно посмотрела прямо ему в глаза.

— Слушай, — сказала она. — Какой ты все-таки прилипчивый…


***

Письма на английском

Здесь приводится небольшая часть обширной переписки. Все эти письма были любезно предоставлены автору данного произведения реальными героями. В принципе, их можно и не читать — они, как это понятно, о любви. Впрочем, перевод приводится в конце романа. Оригинальный текст писем оставлен по причине того, что оригинал все-таки всегда лучше перевода, и наиболее полно выражает те чувства, которые авторы испытывали в те моменты.

Примечание: Текст писем был частично изменен, выкинуто все лишнее, не относящееся к данному произведению (рутинные дела и т. д.), но замеченные мною орфографические ошибки были оставлены без изменений.

Примечание к переводу.

Мои познания в английском языке не очень хороши, так что переводы писем могут быть не совсем точны. А то что перевести мне было совсем не по силам я отмечал символами. Если Вы сможете их перевести лучше или точнее, или заметите существенные ошибки в моем варианте перевода, пожалуйста, дайте мне знать об этом по адресу s_afa@yahoo.com.

От Тэда

Hello my sleepy girl,

Everything here is okay… of course everything would be so much better if you were here. In your last e-mail you wrote, "I hope we will love each other all our life." "I look forward to have with you happy life together!" I feel exactly the same, my love. I want very much that we will love each other always, care about each other, respect and be kind to one another and be patient with each other. I do love you and respect you and I promise that I will be kind to you and patient with you and even when we argue I will remember to be reasonable and quick to forgive and forget. I don't know what I promised in the Russian vows but these are my promises to you.

Write me when you can.

I miss you.

All my love and tender kisses are saved for you!!!!


Ted От Лены

Goodmorning my sweet!

I also miss you very much and I believe we will be soon together.

I hope our trip will be good but with you it was much better. To night when we with Alena went through place where we ate meat with you, close to the real station.. on night when we went to my mom.. remember?…I said "it was so funny to eat meat" and Alena said " it was so because Ted was with us and he made good mood for us"

I love you very much and I am thinking about you all the time. I love you my wonderfull husband! I am happy to be your wife!

I hope to see you online this --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.