Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Грустные клоуны


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2431, книга: Волки
автор: Сергей Владимирович Семеркин

Книга "Волки" Сергея Семеркина - это захватывающая и глубокая социально-философская фантастика. Автор мастерски создает атмосферу таинственности и напряжения, умело переплетая мистику и остросоциальную проблематику. Главными героями книги являются участники рок-группы "Волки", которые неожиданно обретают сверхъестественные способности. Но вместе с даром приходит и ответственность, ведь теперь им предстоит выбор: остаться в тени или использовать свои силы для борьбы с...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Волчья ягода. Анна Васильевна Данилова (Дубчак)
- Волчья ягода

Жанр: Криминальный детектив

Год издания: 2003

Серия: Бестселлер от Даниловой

Ромен Гари - Грустные клоуны

Грустные клоуны
Книга - Грустные клоуны.  Ромен Гари  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Грустные клоуны
Ромен Гари

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

МАКБЕЛ

Год издания:

ISBN:

985-6347-35-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Грустные клоуны"

"Грустные клоуны" — роман, написанный Роменом Гари за год до своей смерти, в трагико-шутовской манере рассказывает о двух Мекках, — кинематографической и идеологической, — предающих, извращающих и глумящихся над идеями, которые они же и проповедуют. Это также роман о любви, безнадежно пытающейся противостоять идеалистическим убеждениям о светлом будущем человечества.

Читаем онлайн "Грустные клоуны". [Страница - 82]

мир!» — была написана другая фраза, которой суждено было иметь успех намного позже и стать чрезвычайно популярной на других экранах: «За исторический компромисс». Последними словами, которые можно было прочесть в записной книжке, были: «С протянутой рукой…» Короче говоря, по выражению одного журналиста, «это как две капли воды напоминаю сентиментальную прогулку». Во время этой прогулки его путь совершенно естественным образом пролег через минное поле.

Здесь нельзя не отметить и весьма странный аспект этого несчастного случая.

Минное поле находилось в глубине леса, и люди, которые нашли Рэнье, отметили, что по странному стечению обстоятельств его вытянутая рука сжимала хвост обезьяны, убитой взрывом. Обезьяна выглядела невероятно удивленной. Ла Марн лежал рядом со своим другом, вцепившись в его пустой рукав. На его лице застыло выражение мрачного удовлетворения, свойственное человеку, который всегда говорил, что все закончится именно так. Среди личных вещей Рэнье нашли фотографию знаменитой кинозвезды и — на одной из страниц записной книжки — начало цитаты из Горького, если не точный текст, то, по меньшей мере, точный смысл которой он, сам того не зная, все-таки нашел: «… на арене буржуазного цирка, где гуманные идеалисты и люди большой души играют роль грустных клоунов… Нет. На арене цирка, где грустные клоуны исполняют свой номер братства и примирения… Нет. Нужно будет уточнить».

В ближайшее время его тело должно быть доставлено во Францию.

Примечания

1

Французская военно-морская база в Алжире, где 3 июля 1940 года кораблями ВМФ Великобритании была обстреляна стоявшая на рейде французская эскадра, отклонившая ультимативное требование англичан продолжить войну против Германии или разоружиться. В результате бомбардировки погибли 1300 французских моряков. (Здесь и далее прим. пер.)

(обратно)

2

С 1941 по 1944 гг. — перевалочный концлагерь для заключенных-евреев.

(обратно)

3

Трупное окоченение (лат.).

(обратно)

4

Немецкий поэт, автор романа «Гиперион», од и гимнов, в которых романтическое вдохновение возносится до мистицизма.

(обратно)

5

Христианское движение, проповедующее преобразование мира через преобразование личной жизни.

(обратно)

6

Эжен Лабиш (1815–1888) — французский драматург, автор комедий нравов и водевилей.

(обратно)

7

Бык Фердинанд — персонаж популярных мультипликационных фильмов американской компании «Метро-Голдвин-Мейер», отличавшийся драчливым, вздорным характером.

(обратно)

8

Сукин сын (англ.).

(обратно)

9

Мотылек — papillon (фр.) — по-русски звучит как «папийон», довольно распространенная французская фамилия, и именно это обстоятельство обыгрывает автор романа.

(обратно)

10

Неприличные фото. Очень неприличные (англ.).

(обратно)

11

Я сам занимаюсь неприличным бизнесом. Очень неприличным (англ.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.