Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Грудь


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1230, книга: Вместо картины
автор: Валерий Петрович Валюс

Прочитав книгу "Вместо картины" Валерия Валюса, я понял, что это не просто книга, а настоящее откровение для всех, кто интересуется не только искусством, но и наукой. Валюс, будучи и художником, и физиком, создал уникальное произведение, которое стирает границы между двумя мирами. Книга представляет собой биографии знаменитых художников, но не обычные, а написанные с точки зрения теоретической физики. Валюс исследует, как физические законы и концепции влияют на художественное...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

За тех, кто в морге (сборник). Светлана Алёшина
- За тех, кто в морге (сборник)

Жанр: Детектив

Год издания: 2001

Серия: Русский бестселлер

Филип Рот - Грудь

Грудь
Книга - Грудь.  Филип Рот  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Грудь
Филип Рот

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Полина

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Грудь"

История мужчины, превратившегося в женскую грудь

Читаем онлайн "Грудь". [Страница - 25]

млекопитающие, закончить стихотворением Рильке, которое называется «Архаический торс Аполлона». Возможно, моя исповедь, рассказанная здесь без изъятий, правдиво и точно, по крайней мере прольет новый свет на гениальные строки Рильке, особенно на его увещевание в финальной строке, которое является вовсе не выспренным сантиментом, как то нам казалось ранее. Так что давайте еще раз вслушаемся в эти строки — вы и я:

Его чело останется для нас

неведомым навек. Но нашим взорам

явился торс — подсвечником, в котором

огонь и трепет негасимых глаз

завинчены вовнутрь. Иначе ты

не льнул бы, ослепленный, к ясной плоти

его груди и бедер в развороте,

где пряталась улыбка наготы.

Иначе этот камень был бы мал,

прозрачных плеч своих не удержал,

не вспыхнул бы звериной шерсти ворсом

и не сиял из каждого излома

звездой во мрак. — Ты узнан этим торсом,

он зряч. — Живи отныне по-другому [10]

Примечания

1

Имеется в виду яйцеообразный мяч, которым играют в американский футбол. (Здесь и далее примечания переводчика.)

(обратно)

2

Спортивно-концертный комплекс в Нью-Йорке.

(обратно)

3

День Памяти — праздник поминовения всех погибших в войнах (30 мая); Йом-кипур — еврейский праздник; angst (нем.) — страх.

(обратно)

4

Горный массив в штате Нью-Йорк.

(обратно)

5

Ласка партнером наружных половых органов женщины.

(обратно)

6

Государственна стипендия, введенная в 1948 г. по предложению сенатора У. Фулбрайта, для посылки американских студентов на учебу за границу.

(обратно)

7

Магазин музыкальных товаров.

(обратно)

8

Рассказ американского писателя Френсиса Брет Гарта.

(обратно)

9

Лидер полуподпольной коммуны хиппи в 60-х годах, осужден за убийство киноактрисы Шарон Тейт.

(обратно)

10

Перевод В. Топорова.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.