Кирстен Торуп - Бонсай
Название: | Бонсай | |
Автор: | Кирстен Торуп | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Текст | |
Год издания: | 2011 | |
ISBN: | 978-5-7516-1013-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Бонсай"
Это книга крупнейшей современной датской писательницы Кирстен Торуп, удостоенной более десятка литературных наград, в том числе Большой премии Датской академии словесности.
Тяжелые обстоятельства детства и юности заставляют героиню покинуть родительский дом в провинциальном захолустье ради продолжения образования в столице. Там она вскоре знакомится с блестящим молодым художником Стефаном. Романтическое увлечение превращается в драматические отношения с мужчиной, даже на пороге смерти пытающимся скрыть свои гомосексуальные наклонности.
После выхода романа благонравные критики упрекали Торуп в нарушении всех мыслимых границ частной жизни.
Читаем онлайн "Бонсай". [Страница - 98]
Я до того срослась с костюмом (хотя он на пару размеров велик мне, а пиджак и брюки друг к другу не подходят), что, изредка втайне надев легкое платье и туфли на каблуке, чувствую себя беззащитной и голой, как трансвестит. Вглядываясь в свое отражение, не узнаю его. Замерзнув, снова надеваю брюки и пиджак и, конечно, галстук, эту никчемную веревку на шею. Символ самоубийства, медленной смерти (от удушения). Странно, но мне всегда казалось, что галстук — единственная женская деталь в мужском костюме.
Этим я хочу подчеркнуть, что в глубине души я — женщина, но еще глубже — мужчина, а совсем глубоко — там, где нет ни костюма, ни мягкой плоти и где жарко, как в чистилище, достаточно жарко, чтобы мужчина и женщина слились, — я беспола. Но туда я попадаю лишь в мыслях.
Думаю, мне было около тридцати семи, когда я — в первый раз со времени детства — начала носить мужскую одежду. Но я не могу указать точное время, год. Это случилось не в один день, скажем, первого января. Обнаружив это — что из моего нутра вырос мужской костюм и покрыл тело как панцирь, — я почувствовала свободу. Но панцирь постепенно стал толстой кожей поверх другой кожи. Я заметила, что ношу на себе тюрьму, и испугалась. И все же, дорогая Шарлотта, я не собираюсь скидывать брюки и пиджак (может, только галстук, если найду что-нибудь другое, получше), хотя страх прилип к телу, как белье с мохнатой изнанкой.
Вместо того чтобы снимать кожу, сдирать ее с себя живой, я надеваю на костюм пачку. А на пачку — волчью шкуру. На шкуру — монашескую рясу. На рясу — бикини. И это сейчас мое имя — Бикини, в том числе из-за испытаний ядерного оружия в Тихом океане, на несчастных измученных островах».
Примечания
1
Знакомство на одну ночь (англ.). (Здесь и далее примеч. переводчика.)(обратно)
2
Вот и все (англ.).(обратно)
3
Я весь твой, малыш (англ.).(обратно)
4
Фильм американского режиссера Грегори Дж. Макропулоса (1967).(обратно)
5
Американская рок-группа, созданная в Нью-Йорке в 1967 году и в течение нескольких лет (наряду с «Chicago») считавшаяся ведущей в джаз-рок-движении.(обратно)
6
Следуй за мной (англ.).(обратно)
7
Джон Уэйн (Мэрион Роберт Моррисон, 1907–1979) — американский актер, которого называли королем вестерна.(обратно)
8
Реплика Освальда, персонажа драмы Г. Ибсена «Привидения». (Перевод А. и П. Ганзен.)(обратно)
9
Сандра Гилберт, Сюзан Губар. Безумная на чердаке: женщина-писательница и литературное воображение в XIX веке (Sandra М. Gilbert, Susan Gubar. The Mad woman in the Attic, 1979) — методологическая работа по теории женской литературы.(обратно)
10
Уничтожены (нем.).(обратно)
11
«Люблю мрак тени, где могу оставаться наедине со своими мыслями» (нем.). Реплика из фильма немецкого режиссера Вернера Герцога «Носферату: призрак ночи» (1979).(обратно)
12
Любовь к своей судьбе (лат.).(обратно)
13
Вещь в себе (нем.).(обратно)
14
Названия светских журналов.(обратно)
15
Кристиания — коммуна хиппи в Копенгагене.(обратно)
16
Роковая женщина (фр.).(обратно)
17
Герман Банг (1857–1912), Тове Дитлевсен (1918–1976) — датские писатели. Торвальд Стаунинг (1873–1942), Йенс Отто Kpaг (1914–1978) — политические и государственные деятели Дании.(обратно)
18
Ив Кляйн — французский художник-новатор, одна из наиболее значительных фигур послевоенного европейского искусства.(обратно)
19
Ночь стоит у дверей, больше не настанет утро (нем.).(обратно)
20
Человек — не остров (англ.), приблизительно соответствует русской пословице «Один в поле не воин».(обратно)
21
По желанию, по выбору (лат).(обратно)
22
Будь как дома (англ.). (обратно)--">
Книги схожие с «Бонсай» по жанру, серии, автору или названию:
Анна Гавальда - Просто вместе Жанр: Современная проза Год издания: 2007 |
Владимир Михайлович Шпаков - Смешанный brак Жанр: Современная проза Год издания: 2014 |