Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Новый мир, 2013 № 04

Мария Семеновна Галина , Олег Ильич Дарк , Владимир Семенович Маканин , Максим Давидович Шраер , Илья Зиновьевич Фаликов , Журнал «Новый мир» , Сергей Павлович Костырко , Дмитрий Владимирович Бавильский , Григорий Геннадьевич Стариковский , Андрей Витальевич Василевский , Анатолий Генрихович Найман , Юрий Михайлович Кублановский , Владимир Алексеевич Губайловский , Сергей Владимирович Соловьев , Ольга Владимировна Покровская , Евгений Александрович Добренко , Александр Владимирович Чанцев , Светлана Павловна Шенбрунн , Евгений Кириллович Карасев , Франц Петер Кин , Денис Дмитриевич Безносов , Андрей Робертович Гришаев - Новый мир, 2013 № 04

Новый мир, 2013 № 04
Книга - Новый мир, 2013 № 04.  Мария Семеновна Галина , Олег Ильич Дарк , Владимир Семенович Маканин , Максим Давидович Шраер , Илья Зиновьевич Фаликов , Журнал «Новый мир» , Сергей Павлович Костырко , Дмитрий Владимирович Бавильский , Григорий Геннадьевич Стариковский , Андрей Витальевич Василевский , Анатолий Генрихович Найман , Юрий Михайлович Кублановский , Владимир Алексеевич Губайловский , Сергей Владимирович Соловьев , Ольга Владимировна Покровская , Евгений Александрович Добренко , Александр Владимирович Чанцев , Светлана Павловна Шенбрунн , Евгений Кириллович Карасев , Франц Петер Кин , Денис Дмитриевич Безносов , Андрей Робертович Гришаев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Новый мир, 2013 № 04
Мария Семеновна Галина , Олег Ильич Дарк , Владимир Семенович Маканин , Максим Давидович Шраер , Илья Зиновьевич Фаликов , Журнал «Новый мир» , Сергей Павлович Костырко , Дмитрий Владимирович Бавильский , Григорий Геннадьевич Стариковский , Андрей Витальевич Василевский , Анатолий Генрихович Найман , Юрий Михайлович Кублановский , Владимир Алексеевич Губайловский , Сергей Владимирович Соловьев , Ольга Владимировна Покровская , Евгений Александрович Добренко , Александр Владимирович Чанцев , Светлана Павловна Шенбрунн , Евгений Кириллович Карасев , Франц Петер Кин , Денис Дмитриевич Безносов , Андрей Робертович Гришаев

Жанр:

Современная проза, Поэзия, Публицистика, Газеты и журналы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Новый мир, 2013 № 04"

Ежемесячный литературно-художественный журнал http://magazines.russ.ru/novyi_mi/

Читаем онлайн "Новый мир, 2013 № 04". [Страница - 177]

января <http://newtimes.ru> .

Говорит Ольга Седакова: “Я не думаю, что именно те, кого называют новой интеллигенцией, очень антиклерикальны. Художественный авангард, актуальное искусство — да. Вообще какой-то „развод” Церкви с интеллигенцией происходит. Ожесточение растет с обеих сторон. Это не просто печально для меня, это страшно. Но я не готова сейчас это обсуждать”.

“В позднесоветское время были тайные общества, источники, элита. И интеллектуальный уровень там был гораздо выше. Тогда у меня были знакомые европейцы, которые сюда приезжали и говорили: вам хорошо, потому что у вас нет современности. Вы можете читать Плутарха как своего современника”.

 

Мариэтта Чудакова. Подробности письмом. О прозе Всеволода Задерацкого. — “Русская Жизнь”, 2013, 11 января <http://russlife.ru> .

“Совсем неожиданно получила я от профессора Московской консерватории приглашение „на концерт-презентацию книги Всеволода П. Задерацкого (1891 — 1953) ‘Золотое житье‘”. Презентация книги — понятно; не очень понятен был концерт — пока не услышала на этой презентации замечательную музыку автора книги; о ней пусть напишут музыковеды. Один из музыкальных наставников цесаревича Алексея; потом — деникинский офицер; в 1920 году — плен и сохранение жизни по распоряжению Дзержинского. А затем — арест за арестом, последний — в 1937-м. Ровесник Булгакова и Мандельштама в колымских лагерях совершает, как явствует из содержательного предисловия его сына, проф. В. В. Задерацкого, „нечто такое, что выходит за пределы человеческих возможностей. В ситуации каторжного лагеря он создает полный цикл прелюдий и фуг для фортепиано во всех 24 тональностях (произведение, звучащее около трех часов), записывая их на обрывках блокнотных листов и телеграфных бланках...””.

 

“Этот мир грядет, и он очень классный!” Шесть сценариев 2063 года: версии киберлибертарианца, феминистки, трансгуманиста, альтерглобалиста, активиста “Экзистенциальной России” и православного священника. Опрос подготовили Денис Бояринов, Юлия Рыженко. — “ Colta.ru ”, 2013, 23 января <http://www.colta.ru> .

Говорит Валерия “Прайд” Удалова, член Координационного совета Российского трансгуманистического движения: “Если вы спросите меня, хотим ли мы завладеть миром, то я отвечу — да. Почему? Потому что — по крайней мере, в России — во главе движения трансгуманистов стоят добрые люди, которые хотят принести в мир благо. Мы знаем, как сделать многое, у нас есть методология решения многих проблем. Мы знаем, как управлять процессами, и мы решаем эти проблемы. Но было бы больше ресурсов, больше бы решили”.

“Мы продолжим борьбу за клонирование человека. У нас сейчас в России бессрочный мораторий на клонирование человека, который будет действовать до создания закона, регулирующего эту технологию. Такого закона нет. Надо его наконец написать и предложить. Запрет на клонирование ставит барьер человеческому познанию. Мы имеем право познавать все”.

 

Язык перевода. Круглый стол о языке литературного перевода. — “ПОЛИТ.РУ”, 2013, 7 января <http://www.polit.ru> .

Стенограмма “круглого стола” о проблемах языка перевода, прошедшего в рамках работы павильона Посольства Израиля на XIV Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction . Участники: Рина Жак, Александр Ливергант, Борис Дубин, Вера Мильчина, Виктор Сонькин и Александра Борисенко.

Говорит Александра Борисенко: “Я не сравнивала переводы Райт-Ковалевой и Немцова. Я пыталась возражать против того глобального возмущения, которое вызвал сам факт появления нового перевода, потому что объектом моего исследования был читательский отклик, который был примерно такой: как кто-то посмел замахнуться на нашего Сэлинджера, который в переводе Райт-Ковалевой, и кому интересно, что написано у того Сэлинджера, когда у нас уже есть свой?! Это очень типичная реакция. У нас принято защищать канонический перевод, совершенно независимо от того, каков он, и воспринимать появление нового перевода как нападение, что тоже, в общем, не так”.

Составитель Андрей Василевский

(обратно)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.