Джеймс Лео Херлихай - Полуночный ковбой (др. перевод)
Название: | Полуночный ковбой (др. перевод) | |
Автор: | Джеймс Лео Херлихай | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | , ТЕРРА-Детектив | |
Издательство: | Терра-Книжный клуб | |
Год издания: | 1998 | |
ISBN: | 5-300-01751-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Полуночный ковбой (др. перевод)"
Роман Д. Л. Херлихая «Полуночный ковбой» знакомит читателя с историей Джо Бака, скатившегося на самое дно общества. Джо Бак с детства мечтал быть ковбоем, но в современном Нью-Йорке он смог стать лишь ковбоем-проституткой.
Читаем онлайн "Полуночный ковбой (др. перевод)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (76) »
— По бабам пойду, — ответил Джо. — По тамошним бабам. В Нью-Йорке их много и, говорят, они за это платят.
— За что платят? — Негр, наконец, освободил руку.
— Мужики там, — сказал Джо, — почти сплошь гомосеки. Так что женщинам приходится покупать то, что они хотят. Они и рады заплатить за это самое, потому что только так и могут это получить.
Негр помотал головой.
— Ну и бардак же там, если не врешь! — Он достал пустой поднос и начал ставить на него чашки.
— Точно, бардак. А мне оттуда денежки закапают. Верно я говорю?
— Почем я знаю? Да и откуда мне знать…
— Как не знаешь? Я же тебе все объяснил.
— Объяснить-то объяснил, да кто его знает…
— И все равно тут ошиваться без толку. Такой парень, как я, нигде не пропадет. Верно?
— Может, и так. Но все равно, удачи тебе.
Неожиданно для себя Джо обнял негра и срывающимся голосом проговорил:
— Спасибо тебе, папаша. Счастливо оставаться.
Он сказал это так, как будто негр был и вправду его отцом.
* * *
Подошел автобус, и Джо влез внутрь. С автобусной станции доносились звуки музыкального автомата. Певица нежным, грудным голосом пела песню «Колесо фортуны крутится, крутится, крутится».Джо казалось, что певица понимает его и желает удачи в пути на Восток.
Он криво улыбнулся, блеснув зубами, и пошел по проходу. Улыбка не сходила с лица, его переполняли чудесные предчувствия, которые он не смог бы выразить словами. Бывают моменты, когда ощущаешь власть над миром, над всем, что тебя окружает. Щелк — и все крутится в нужном направлении: музыкальный ящик выдает песню под настроение, все подлаживается под тебя, даже автобус дальнего следования. Только спроси на станции: «Когда отходит автобус на Нью-Йорк?» И тебе ответят: «Прямо сейчас». Остается лишь влезть внутрь.
Весь мир играет мелодию для тебя, а ты задаешь ей ритм. И даже не нужно его отбивать, ритм в тебе самом. Не успеешь подумать о нью-йоркских женщинах, а эта бабенка из ящика тут же подпоет в лад: ох тоскуют, ох томятся. Это все про них, которые в Нью-Йорке. О’кей, леди, вот он я, уже лезу в автобус, уже еду!
А вот и местечко для меня, нет, два местечка: на одно плюхнемся, на другое ножки примостим, платить не надо, за все уплачено, весь мир в кармане. Чемодан — на верхнюю полку… Поехали! Думаете, шофер ведет автобус по своему графику? Нет, по моему. Он только крутит баранку, а заказываю музыку я!
ГЛАВА 2
Когда Джо Бак решил уехать на Восток ловить счастье, ему исполнилось двадцать семь лет. Но жизненного опыта у него было не больше, чем у восемнадцатилетнего юнца, а может, и поменьше.Он рос на руках у разных блондинок. Первые три воспитывали его до четырех лет и были молодые и хорошенькие.
В доме постоянно царила суета, толкалась масса народа. Джо всегда путал своих нянек, всех называл мамами, пока не узнал, что его матерью была лишь одна, а две другие были просто ее подружки. Но все три блондинки были ласковы с ним, позволяли вести себя, как заблагорассудится, покупали подарки и тискали сверх всякой меры. А одна из них (да, кажется, одна) целыми днями пела «Жду любимого домой», «Женщина в красном платье», «У него за спиною два серебряных крыла» и другие песни.
Вспоминая детство, Джо всегда думал, что эта певунья и была его настоящей матерью.
Тогда шла война, и блондинки по мере сил в ней участвовали. Надев спортивные брюки, накинув платки и прихватив свертки с обедом, они шли на панель в любое время суток.
Иногда были десанты на автобусе в Хьюстон и Детройт. Джо помнил, как они жили в этих городах некоторое время. Где бы они ни останавливались, в дом всегда приходили мужчины в форме, ненадолго оставались, затем исчезали. Некоторые из них назывались мужьями, но Джо что-то не припоминал ни одного, которого бы звали его отцом. Позже он сообразил, что его родители не позаботились узаконить свои отношения.
В один прекрасный день, когда небо казалось белесым, выгоревшим от зноя, Джо перевезли к четвертой блондинке, в Альбукерке, штат Нью-Мексико. Остальных трех он с тех пор никогда не видел, а когда вспоминал о них, на память приходило белесое небо. Он думал, что блондинки прячутся там.
Четвертая блондинка, тощенькая простушка --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (76) »
Книги схожие с «Полуночный ковбой (др. перевод)» по жанру, серии, автору или названию:
Вероника Владимировна Сердюк - Непраздные рассказы Жанр: Православие Год издания: 2009 |