Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Ташкентский роман


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2072, книга: Посторонние. Книга 4
автор: Нина Грецких

Я прочитал книгу "Посторонние. Книга 4" Нины Грецких, и могу сказать, что это очень увлекательная и захватывающая история. Тема жизненного выбора и роковой страсти представлена здесь очень реалистично и глубоко. Автор умело рисует характеры своих героев, их внутренние переживания и мотивы. Главный герой, Кирилл, сталкивается с тяжелым жизненным выбором между любовью к своей жене и страстью к другой женщине. Через его сомнения и метания читатель проникается пониманием сложности...

Сухбат Афлатуни - Ташкентский роман

Ташкентский роман
Книга - Ташкентский роман.  Сухбат Афлатуни  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ташкентский роман
Сухбат Афлатуни

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Русская премия

Издательство:

Амфора

Год издания:

ISBN:

5-367-00237-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ташкентский роман"

Многослойный сюжет романа объединяет истории духовной жизни главной героини, в одиночестве воспитывающей сына, ее мужа, ушедшего в пустыню, чтобы разобраться в себе, ее отца, хранившего до последних дней любовь к немке, встреченной во время войны, и, наконец, рассеянной по миру ташкентской диаспоры.

Читаем онлайн "Ташкентский роман". [Страница - 57]

рядом с собой дураков, особенно тех, которые считают себя умнее его), открывались — книжные лавки… День начинался.

Ноябрь 2001 — июнь 2002

ТАШКЕНТСКИЙ СЛОВАРЬ

Авлиё — святой.

Акя (ака) — старший брат; также употребляется при обращении к старшему по возрасту.

Амакя (амака) — дядя со стороны отца.

Афлатун — Платон.

Бечора — бедняга.

Бир — один; раз.

Бола — дитя, ребенок.

Буви — бабушка.

Дода — папа.

-жон — буквально: «душа», придает ласкательный оттенок именам и словам, обозначающим родственные отношения.

Икки — два.

Исрык (исирик) — гармала, растение, используемое для ритуального окуривания и против дурного глаза; обладает также дезинфицирующим действием.

Кизим — доченька.

Куёнча — зайчик.

Курпача — ватное одеяло.

Курт — шарики из сухой брынзы.

Мазар (мозор) — кладбище.

Махалля — квартал.

Мошугра — суп из маша (мелких бобов) с лапшой.

Насвай (носвой) — особо приготовленный табак, закладывается под язык.

Опа — старшая сестра; также употребляется при почтительном обращении (или упоминании) женщины.

Раис — председатель.

Углым (углим) — сынок.

Укя (ука) — младший брат; также употребляется при обращении к младшему по возрасту.

Усьма — растение, используемое для окрашивания бровей.

Шурва, шурпа — суп.

Книгаго: Ташкентский роман. Иллюстрация № 1

Примечания

1

Перевод отдельных узбекских слов — в «Ташкентском словаре» в конце книги; ударение на последнем слоге.

(обратно)

2

Большое спасибо за праздник (узб.).

(обратно)

3

Я устал… Давай спать (санскр.).

(обратно)

4

Яхшими сиз? Тузукми сиз? — Как поживаете? Как ваше здоровье? (узб.)

(обратно)

5

Сестра, почему не едите плов? (узб.)

(обратно)

6

Дворец. Замок. Замок безумцев (узб.).

(обратно)

7

Будх — будить, изучать, знать (санскр.).

(обратно)

8

Что вы сказали, сестра? (узб.)

(обратно)

9

Меня зовут Артур. Очень приятно (нем.).

(обратно)

10

Человек искусства и искусствовед (нем.).

(обратно)

11

— Кто звонит? (узб.)

(обратно)

12

— Переводчик… Стой спокойно (узб.).

(обратно)

13

Прощай, нежно-горький друг…

Заснеженный Регистан

Регистрирует этот шаг (нем.).

(обратно)

14

С Новым годом (узб.).

(обратно)

15

Сейчас, иду (разг. узб.).

(обратно)

16

«Так говорил Заратустра» (нем.).

(обратно)

17

Написал стихотворение? (санскр.)

(обратно)

18

Сазанда — танцовщица на свадьбах бухарских евреев.

(обратно)

19

Не я (санскр.).

(обратно)

20

Это становление воспроизводит некоторое медлительное движение и последовательный ряд духов, некоторую галерею образов, из коих каждый, будучи наделен полным богатством духа, именно потому движется так медлительно, что самость должна пробиться сквозь все это богатство своей субстанции и переварить его.

(обратно)

21

Узбекистан — страна с великим будущим (узб.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Ташкентский роман» по жанру, серии, автору или названию:

Этюды об ибн Пайко: Тройной роман. Оливера Николова
- Этюды об ибн Пайко: Тройной роман

Жанр: Современная проза

Год издания: 2013

Серия: Сто славянских романов

Другие книги автора «Сухбат Афлатуни»:

Приют для бездомных кактусов. Сухбат Афлатуни
- Приют для бездомных кактусов

Жанр: Современная проза

Год издания: 2021

Серия: Большой роман. Современное чтение