Марио Варгас Льоса - Зеленый Дом
Название: | Зеленый Дом | |
Автор: | Марио Варгас Льоса | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Азбука-классика | |
Год издания: | 2003 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Зеленый Дом"
Марио Варгас Льоса (р. 1936) — перуанский прозаик, один из ведущих писателей-новаторов современной латиноамериканской литературы, автор популярных во всем мире романов: «Город и псы», «Капитан Панталеон и Рота добрых услуг», «Тетушка Хулия и писака» и многих других. В романе «Зеленый Дом» Варгас Льоса использует изощренную технику монтажа с мгновенными переключениями времени и места действия, позволяющую увидеть действительность с разных точек зрения.
Читатель! Прежде чем раскроешь эту книгу, выслушай честное предупреждение: если ты жаждешь попасть в мир мудрых мыслей и высокоинтеллектуальных сентенций, лучше уж вовсе за нее не приниматься. Герои «Зеленого Дома» занимаются контрабандой и ловлей черепах, совершают бандитские набеги и побеги из тюрем, предают, любят и убивают, страдают и кутят, и в этом водовороте захватывающих событий словно забывают о своем долге поделиться с нами хоть сколько-нибудь глубокими откровениями.
Читаем онлайн "Зеленый Дом". [Страница - 176]
36
Кихада — примитивный музыкальный инструмент, представляющий собой очищенную от мяса ослиную или лошадиную челюсть с расшатанными зубами, по которым водят костью или палочкой, извлекая высокие, резкие звуки.(обратно)
37
Лечекаспи — смола гигантского дерева того же названия, которая употребляется для изготовления жевательной резины, а также красок и лаков.(обратно)
38
Итипак — одежда индианок, род длинной рубахи.(обратно)
39
Мохнатка — местное название гигантского тарантула.(обратно)
40
Ягуа — вид пальмы. Из ее волокон делают шляпы, корзины, снасти и т.д.(обратно)
41
Унгураби — вид пальмы. В перуанских селеньях листьями унгураби покрывают хижины.(обратно)
42
Пукуна — род оружия южноамериканских индейцев, деревянная трубка, из которой выдувается маленькая стрела, обычно смазанная ядом кураре.(обратно)
43
Нигуа — южноамериканское насекомое, напоминающее блоху. Самки нигуа нередко проникают под ногти и даже под кожу человека и животных, где откладывают яйца, причиняя при этом жгучую боль.(обратно)
44
Арапайма — ценная промысловая рыба. В пищу употребляется главным образом в сушеном виде.(обратно)
45
Ачоте — кустарниковое растение, из семян которого получают красную краску.(обратно)
46
Махас — местное название пака, южноамериканского грызуна размером с большого зайца. Обитает на опушках лесов или на поросших кустарником берегах рек и ручьев.(обратно)
47
Чоска — местное название дегу, грызуна, по внешнему напоминающего серую крысу, обычного обитателя зарослей кустарников в Южной Америке.(обратно)
48
Трубач — просторечное название агами, плохо летающей, быстро бегающей птицы, обитающей в Южной Америке. Самцы нами издают протяжные крики, напоминающие звук трубы, почему их и называют трубачами.(обратно)
49
Ренако — ветвистое, густолиственное дерево, распространенное в болотистых местах амазонской сельвы.(обратно)
50
Читари — мелкая рыба, водящаяся только в водах Амазонки и ее притоков.(обратно)
51
Уанкауи — птица, с которой связано распространенное среди индейцев суеверие.(обратно)
52
Катауа — лиственное дерево с ядовитой смолой, из кото-рой получают кураре; распространено в бассейне Амазонки.(обратно)
53
Куско — город в Перу, столица провинции и департамента того же названия.(обратно)
54
Укайяли — река в Перу, приток Амазонки.(обратно)
55
Уало — южноамериканская жаба, обитающая в сырых, болотистых лесах.(обратно)
56
Второе ноября — день поминовения усопших.(обратно)
57
Уаинито (ласкательное от уайна) — индейский танец.(обратно)
58
Кичуа (или кечуа) — язык индейского племени кечуа, населявшего Перу до испанской колонизации.(обратно)
59
Айяньяу — светляк. Буквальное значение этого слова языке кечуа — глаз мертвеца.(обратно)
60
Токуйо — хлопчатобумажная ткань.(обратно)
61
Салезианский колледж — клерикальное учебное заведение.(обратно)
62
Хергон — крупная ядовитая змея.(обратно)
63
Мураты — индейское кочевое племя, обитающее на левобережье Мараньона, а также по берегам Сантьяго, Мороны, Пастасы и других рек бассейна Амазонки.(обратно)
64
Паухиль — американская птица, вид лесной индейки. Аньюхе — местное название агути (в просторечии «горбатого зайца»), грызуна, обитающего в тропических лесах Южной и Центральной Америки.(обратно)
65
Чучупе — местное название сурукуку, или бушмейстра, крупной ядовитой змеи, распространенной в амазонской сельве.(обратно)
66
Сербатана — вид оружия южноамериканских индейцев, трубка, из которой выдуваются маленькие метательные снаряды — ядрышки, стрелы и т.д.(обратно)
67
Велорио — бдение у тела покойного накануне похорон.(обратно)
68
Уиро и ачоте — растительные краски.(обратно)
69
Чикуа — южноамериканская птица из семейства вороновых.(обратно)
70
Уангана — вид дикого кабана. (обратно)71
Барбаско — тропическое кустарниковое растение, корни которого содержат отравляющее и дурманящее вещество, имеющее широкое применение как инсектицид. Южноамериканские индейцы пользуются барбаско для рыбной ловли и для получения яда, --">Книги схожие с «Зеленый Дом» по жанру, серии, автору или названию:
Даниил Александрович Гранин - Прекрасная Ута Жанр: Современная проза Год издания: 1989 |
Саша Тумп - Наш друг Димка Жанр: Современная проза Год издания: 2012 |
Лаура Дейв - Лондон – лучший город Америки Жанр: Современная проза Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Марио Льоса»:
Марио Варгас Льоса - Барышня из Такны Жанр: Драматургия Год издания: 1989 |
Марио Варгас Льоса - Кто убил Паломино Молеро? Жанр: Современная проза Год издания: 1989 |
Марио Варгас Льоса - Письма молодому романисту Жанр: Проза Год издания: 2006 |
Марио Варгас Льоса - Скромный герой Жанр: Современная проза Год издания: 2017 Серия: Иностранная литература. Современная классика |