Габриэль Гарсия Маркес - За любовью неизбежность смерти
Название: | За любовью неизбежность смерти | |
Автор: | Габриэль Гарсия Маркес | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Пресс Лтд. | |
Год издания: | 1994 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "За любовью неизбежность смерти"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "За любовью неизбежность смерти". [Страница - 3]
— Как поживаете?
Тот повернулся к сенатору и утопил его в янтаре своих грустных глаз.
— Moi, vouz savez, — ответил он.
Услышав разговор, в патио вышла его дочь. На ней был старенький халат, голову украшали разноцветные банты, а лицо было намазано кремом от загара, но даже в таком виде она была самой красивой женщиной на свете. У сенатора даже дыхание перехватило.
— Черт возьми, — изумленно выдохнул он, — надо же, чтобы Бог такое создал!
Тем же вечером Нельсон Фарина велел дочери надеть на себя лучшее, что у нее было, и послал ее к сенатору. Двое охранников с винтовками, разморенные жарой и клюющие носом в предоставленном гостю доме, приказали ей сесть на единственный стул в передней и ждать.
Сенатор заседал в соседней комнате вместе с самыми влиятельными жителями Наместничьих Роз, приглашенными, чтобы он мог напрямик сказать им о том, о чем не говорил в своих выступлениях. Эти люди были столь похожи на тех, кто всегда присутствовал на таких заседаниях во всех городках пустыни, что сенатору казалось, будто каждый вечер происходит одно и тоже заседание, которое ему давно уже осточертело. Рубашка на сенаторе пропиталась потом, и он пытался высушить ее на себе струей горячего воздуха от вентилятора, назойливо жужжавшего в сонном оцепенении комнаты.
— Мы с вами, разумеется, кормимся не бумажными птичками, — говорил сенатор. — И мы знаем, что с того дня, как в этой выгребной яме появятся цветы и деревья, а в прудах вместо головастиков заведутся карпы, ни вам, ни мне делать здесь будет нечего. Вы меня понимаете?
Все молчали. Продолжая говорить, сенатор оторвал листок от календаря и сложил из него бумажную бабочку. Просто так, машинально, он бросил ее в струю воздуха от вентилятора, и бабочка, описав круг, выпорхнула в приоткрытую дверь. Сенатор говорил спокойно, так как не смог бы юворить никогда, если бы не вступил в тайный сговор со смертью.
— В таком случае, — сказал он, — мне не нужно повторять то, что вы и сами прекрасно знаете: в моем переизбрании вы заинтересованы больше меня, потому что я гнилой водой и индейским потом сыт по горло, а вы, наоборот, этим живете.
Когда бумажная бабочка вылетела в переднюю, Лаура Фарина сразу же ее увидела. Увидела она одна, потому что охранники спали сидя, обхватив руками винтовки, на скамейках со спинками. Огромная бабочка с рисунками на крыльях сделала несколько кругов, потом лист бумаги развернулся и прилип к стене. Лаура Фарина попробовала оторвать его ногтями. Один из охранников, разбуженный звуком аплодисментов, раздавшихся в соседней комнате, сказал, что попытка ее напрасна. — Не оторвешь, — пробормотал он сквозь сон, — потому что она нарисована на стене.
Лаура Фарина снова уселась на стул, и как раз в это время начали выходить заседавшие. Сенатор, держась за ручку двери, стоял в дверном проеме и увидал Лауру Фарину, только когда передняя опустела.
— Что ты здесь делаешь?
— C'est de la part de mon pere, — ответила она.
Сенатор понял. Он пристально посмотрел на спящего охранника, потом на Лауру Фарину, чья немыслимая красота в один миг одержала победу над его болью, и подумал, что за него все уже решила смерть.
— Входи, — сказал он ей.
Лаура Фарина остановилась, словно зачарованная, в дверях: по комнате порхали, как вылетевшая к ней бабочка, тысячи банковских билетов. Но Онесимо Санчес выключил вентилятор, и банкноты, которые уже ничто не поддерживало в воздухе, стали опускаться на пол и на все вещи в комнате.
— Видишь, — улыбнулся сенатор, — даже дерьмо летает.
Лаура Фарина чувствовала себя школьницей. У нее была гладкая тугая кожа, того же цвета и той же солнечной плотности, что и сырая нефть, и волосы ее были как грива молодой кобылицы, а от огромных глаз исходило сияние ярче света. Сенатор проследил за лучом ее взгляда и в конце его увидел страдающую от селитры розу.
— Это роза, — сказал сенатор.
— Я знаю, — отозвалась она чуть смущенно, — я такие видела в Риоаче.
Сенатор сел на походную кровать и, продолжая --">Книги схожие с «За любовью неизбежность смерти» по жанру, серии, автору или названию:
Марта Кетро - Лимоны и синицы Жанр: Современная проза Год издания: 2014 |
Галина Мишарина - Тропы Жанр: Любовная фантастика Год издания: 2017 |
Другие книги автора «Габриэль Маркес»:
Габриэль Гарсия Маркес - Добрый фокусник, продавец чудес Жанр: Современная проза Год издания: 1994 |
Габриэль Гарсия Маркес - Незабываемый день в жизни Бальтасара Жанр: Классическая проза Год издания: 1991 |
Габриэль Гарсия Маркес - Сто лет одиночества Жанр: Современная проза Год издания: 1997 |
Габриэль Гарсия Маркес - История одной смерти, о которой знали заранее Жанр: Современная проза Год издания: 1998 |