Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Башня на краю света


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1112, книга: С той стороны стекла. Часть 2
автор: Наталья Ведищева

Вторая часть «С той стороны стекла» — это продолжение захватывающего юмористического романа, действие которого разворачивается в удивительном мире аквариумистики. Автор Наталья Ведищева вновь погружает читателей в круговорот смешных и трогательных ситуаций, происходящих в жизни главной героини Марии и ее подопечных — обитателей аквариума. Мария, увлеченная аквариумисткой, продолжает ухаживать за своими разнообразными рыбками, включая обаятельного ската-бычерылку по кличке Пухля, ворчливую...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

На Лесном озере. Тим О’Брайен
- На Лесном озере

Жанр: Современная проза

Год издания: 2002

Серия: Иллюминатор

Марта Кристенсен , Финн Сэборг , Виллиам Хайнесен - Башня на краю света

Башня на краю света
Книга - Башня на краю света.  Марта Кристенсен , Финн Сэборг , Виллиам Хайнесен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Башня на краю света
Марта Кристенсен , Финн Сэборг , Виллиам Хайнесен

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Радуга

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Башня на краю света"

Сборник знакомит с творчеством выдающихся представителей современной прозы Дании. В. Хайнесен — один из корифеев национальной литературы XX в — строит свое произведение, давшее название сборнику, как воспоминания умудренного жизнью человека о годах детства. Ф. Сэборг в гротескно-сатирических тонах рисует разлад героя с окружающим его буржуазным обществом. В повести М. Кристенсен речь идет о неустроенности и трагической безысходности существования человека в условиях капиталистической действительности.

Читаем онлайн "Башня на краю света". [Страница - 217]

ватным колпаком, а жизнь вокруг продолжалась, все такая же деятельная, хлопотливая, будто ничего не случилось.

Но рано или поздно роковой миг настанет, и она должна быть готова, и, услышав в коридоре приближающиеся шаги, она уже знала, может быть оттого, что окружающее сразу куда-то отодвинулось, — вот оно! И она встала раньше, чем открылась дверь, и ничуть не удивилась, что их было двое, тех, что пришли за ней, что позади женщины в белом халате маячил силуэт человека в форме, ибо тут же вспомнила, как еще утром говорили, что при опознании должен присутствовать представитель местной полиции. Кстати, она тогда сразу поняла трудное слово «опознание», хотя в прошлом оно ей не встречалось. Тогда она тут же забыла его, но сейчас снова вспомнила. И подумала, что, вероятно, этого человека и ждали, и вот он, значит, пришел. А может, они решили немножко привести Джимми в порядок, смыть кровь с лица, чтобы не так сильно ее травмировать.

Да, теперь она была готова.

От сухости першило в горле, и кожу на лице стянуло. Она лишь мельком взглянула на тех двоих в дверях. Она их не боялась и ничего от них не ждала, и то ли не осталось в ней прежней робости и смирения перед другими и благодарности к ним, то ли дружеские слова утратили для нее свою цену, но она плохо слышала, что говорит медсестра, хотя в ее словах было и тепло, и дружелюбие, и такт, как положено при разговоре с близкими родственниками.

— Вы можете пройти, фру Ларсен, у нас все готово.

_______________________
Martha Christensen. EN FRIDAG TIL FRU LARSEN
København Fremad, 1977 © by Martha Christensen
Перевод В. Мамоновой (с. 359–436, главы «Слова» — «Поездки»)
Перевод К. Федоровой (с.436–507, главы «Интернаты» — «Спасатели»)
Редактор С. Белокриницкая

Примечания

1

Envoi (франц.) — последняя строфа, содержащая обращение к особе, которой посвящено стихотворение. (Здесь и далее прим. перев.).

(обратно)

2

Opera semiseria (лат. — итал.) — полусерьезная опера.

(обратно)

3

Здесь: министерство, занимавшееся вопросами восстановления экономики Дании в годы после второй мировой войны. — Прим. перев.

(обратно)

4

Эре — мелкая датская монета. Сто эре равны одной кроне. — Прим. перев.

(обратно)

5

Слова с буквой «ку» (Q) в датском языке — иностранного происхождения и распространены в основном среди интеллигенции.

(обратно)

6

Председатель социал-демократической партии Дании, до недавнего времени премьер-министр.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.