Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Конец игры (др. пер.)


Мне очень понравилась книга "Рыцари Круглого стола. Мифы и легенды народов Европы" Леонида Яхнина. Мне всегда нравились истории о рыцарях, замках и королях, и эта книга дала мне много новой и интересной информации. Книга красиво оформлена, с множеством ярких иллюстраций. Текст написан простым и понятным языком, что делает книгу доступной для читателей всех возрастов. Автор сделал отличную работу, сделав сложные мифы и легенды доступными для понимания. Я особенно оценил раздел о...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Хулио Кортасар - Конец игры (др. пер.)

Конец игры (др. пер.)
Книга - Конец игры (др. пер.).  Хулио Кортасар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Конец игры (др. пер.)
Хулио Кортасар

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Конец игры #18

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Конец игры (др. пер.)"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Конец игры (др. пер.)". [Страница - 6]

жизни такого не слыхали, и прозвучало это красиво, трогательно, как стихи. Когда мы пересказывали все это Летисии — она встретила нас под лимонным деревом в саду, — меня так и подмывало спросить, что было в ее письме, но попробуй спроси, если она запечатала его, прежде чем отдать Оланде, словом, я не посмела, и мы по очереди нахваливали Ариэля и еще ахали над тем, как много он спрашивал о ней. Признаться, мы делали это через силу, потому что любому понятно, что все сложилось очень странно: и очень хорошо, и очень плохо, потому что Летисия чувствовала себя счастливой и в то же время едва сдерживала слезы. Кончилось тем, что мы позорно удрали, сославшись на тетю Руфь, которая якобы нас ждала, а Летисия осталась под лимонным деревом в обществе жужжащих ос.

Перед сном Оланда шепнула мне: «А завтра — вот увидишь — нашей игре конец!» Она ошиблась, хотя и не очень: на другой день, за обедом, когда принесли сладкое, Летисия осторожно подала нам условный знак. Мы просто оторопели, даже обозлились — все-таки со стороны Летисии это некрасиво, надо же иметь совесть! Но так или иначе, после того как посуда была перемыта, мы встретились с Летисией у калитки и все трое побежали к железной дороге. А там, у ивы, — мы обомлели от страха! — Летисия не торопясь, молча вытащила из кармана мамино жемчужное ожерелье, все ее кольца и знаменитый перстень с рубином — гордость тети Руфи. Вот ужас! Ведь если эти поганки Лоса за нами шпионят — а с них станется, — они тут же доложат маме, что мы утащили из дома семейные драгоценности, и мама нас просто убьет! Но Летисия и бровью не повела, сказала, что в случае чего сама за все ответит, а потом, глядя в землю, глухо проговорила: «Можно, я сегодня буду статуей?» Мы как-то сразу прониклись добрым чувством к Летисии, нам захотелось обласкать ее, угодить ей во всем, но и при этом внутри оставался след злой досады. Мы выбрали для сестренки самые лучшие украшения павлиньи перья, мех, издали напоминавший серебристого песца, и розовую вуаль, которую она навертела на голову в виде тюрбана. Все это очень красиво сочеталось с драгоценными камнями. Летисия молчала, должно быть, обдумывала, какой будет ее статуя. Когда появился поезд, она не спеша подошла к насыпи, и все драгоценности разом вспыхнули на солнце. Потом она резко вскинула руки вверх, словно собиралась изобразить живую картину, а не статую; голову отвела назад (единственное, что ей бедняжке было доступно) и так сильно перегнулась, что нам на минуту-другую стало страшно. Но какая это была прекрасная статуя! Настоящее чудо! Мы даже не сразу вспомнили об Ариэле, который высунулся из окна и смотрел на Летисию, смотрел только на нее, не видя нас, не видя ничего вокруг, смотрел, пока поезд не скрылся за поворотом. Не знаю, почему мы, словно нас кто толкнул, побежали к Летисии, — она стояла с закрытыми глазами, и по ее лицу катились крупные слезы. Тихонько, совсем беззлобно Летисия отвела наши руки и спустилась с насыпи. Мы с Оландой помогли ей спрятать все драгоценности и потом, когда она ушла, в последний раз сложили в корзину ее любимые украшения. Нам незачем было гадать, что нас ждет, и все же назавтра мы как угорелые побежали к нашим ивам, побежали, едва дослушав тетю Руфь, которая строго-настрого велела нам не шуметь, не мешать Летисии — она, бедняжка, расхворалась и не вставала с постели. Когда мимо промчался поезд, мы нисколько не удивились пустому окошку во втором вагоне. Мы улыбались, испытывая и злость и облегчение. А наш Ариэль — мы это знали — тихо сидел с противоположной стороны и смотрел на реку серыми глазами.

Примечания

1

Понсон дю Террайль Пьер Алексис (1829–1871) — французский писатель. Автор многочисленных романов о Рокамболе.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Конец игры (др. пер.)» по жанру, серии, автору или названию:

Жаркие ветры. Хулио Кортасар
- Жаркие ветры

Жанр: Современная проза

Год издания: 2002

Серия: Рассказы

Редкие занятия. Хулио Кортасар
- Редкие занятия

Жанр: Современная проза

Год издания: 2001

Серия: Истории хронопов и фамов

Торито. Хулио Кортасар
- Торито

Жанр: Проза

Год издания: 2010

Серия: Конец игры

Другие книги из серии «Конец игры»:

Друзья. Хулио Кортасар
- Друзья

Жанр: Проза

Год издания: 2010

Серия: Конец игры

Конец игры. Хулио Кортасар
- Конец игры

Жанр: Современная проза

Год издания: 2001

Серия: Конец игры

Река. Хулио Кортасар
- Река

Жанр: Современная проза

Год издания: 2010

Серия: Конец игры