Сэмюэль Беккет - Больше лает, чем кусает
Название: | Больше лает, чем кусает | |
Автор: | Сэмюэль Беккет | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | 700 #31 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1999 | |
ISBN: | Ника-Центр | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Больше лает, чем кусает"
Сэмюэл Беккет (1906—1989) — один из самых известных представителей авангардной литературы двадцатого века, лауреат Нобелевской премии 1969 года. По насыщенности слова его сравнивают с Джойсом, а по умению показать тщету и безысходность человеческого существования — с Кафкой.
"Больше лает, чем кусает" — один из ранних романов писателя — представляет собой ряд новелл, в центре которых жизненные перипетии Белаквы Шуа. Персонажи романа — своеобразный паноптикум невероятных в своей нелепости личностей. Беккет как бы препарирует героев, выставляя напоказ непривлекательные, гадкие, но порой забавные стороны их души, делая это с симпатией и ироничной нежностью. Роман пронизан каким-то особым, мрачным юмором. В нем смешные, доведенные до абсурда ситуации, как правило, заканчиваются трагедией...
Беккет был человеком невероятно эрудированным, поэтому его романы полны всяческими аллюзиями, намеками, отсылками на тексты, о которых читатель может даже не иметь представления.
Читаем онлайн "Больше лает, чем кусает". [Страница - 116]
(обратно)
255
Без спешки, но и без остановок (нем.).(обратно)
256
Нечто вроде: "мне было приятно с вами познакомиться" (фр).(обратно)
257
Вскользь, мимоходом (лат.); слово это безо всяких изменений вошло в английский язык, но прежде всего как юридический термин.(обратно)
258
Золушка (чем.).(обратно)
259
Дерьмо (фр).(обратно)
260
Эвакуация — по-английски evacuation может иметь множество значений, среди них и "испражнение"; для сохранения некоей игры слов переводчик позволил себе употребить это слово в русском языке в несколько расширенном значении.(обратно)
261
Прогнатический — с выступающей вперед челюстью.(обратно)
262
Низкая Церковь — название одной из протестантских церквей, особо отрицательно относившейся ко всякой ритуальности.(обратно)
263
Колдун, чародей, чудотворец (нем.).(обратно)
264
Перефразирован Псалом 23, 3-5.(обратно)
265
Эфеб — в древней Греции юноша восемнадцати лет, который уже внесен в гражданские списки, обязан отслужить два года в армии и затем принести клятву тому городу-государству, где он живет; таково строгое определение слова "эфеб", однако Беккет употребляет его, конечно, в смысле просто "юнца".(обратно)
266
Сандро Боттичелли (1444—1510)— художник итальянского Возрождения, изображал очень стройных, воздушных, длинноногих, меланхолических дев ("Рождение Венеры", "Весна" и др.), его женские образы никак не соответствуют предлагаемому Беккетом словесному портрету.(обратно)
267
Женщина (нем.).(обратно)
268
Пизанелло (1395—1455)— итальянский художник раннего Возрождения; готическую условность, лиричность, изысканность рисунка и цвета сочетал с тонким наблюдением человека и природы.(обратно)
269
Лукреция дель Феде — жена итальянского художника Андреа дель Сарто (1486—1530), которая была его натурщицей.(обратно)
270
Нареченная (нем).(обратно)
271
Мелизмы — мелодичные музыкальные украшения (муз. термин); апподжиатура; неаккордовые звуки.(обратно)
272
Пенаннулярный — имеющий форму почти сомкнутого кольца; такого слов нет даже в самых больших словарях русского языка, но поскольку Беккет использовал слово редкое, книжное, то переводчик счел возможным воссоздать его по-русски с латинской основой, присутствующей в редком английском слове.(обратно)
273
Лепрозный — как у прокаженного.(обратно)
274
С кистями рук, раскрытыми и развернутыми так, что видны ладони (фр.).(обратно)
275
Можно предположить, что эта фраза имеет какое-то отношение к внешности Квина.(обратно)
276
...на Веласкесовых "Копьях" — имеется в виду картина Веласкеса "Сдача Бреды" (1634); на ней изображен момент передачи ключей от сильнейшей голландской крепости Бреды, сдавшейся испанцам после долгой осады.(обратно)
277
Грудина (лат.).(обратно)
278
Паоло Учелло (1397—1475)— художник Раннего итальянского Возрождения; настоящее имя Паоло ди Доно; пейзаж Учелло фантастичен и сказочен.(обратно)
279
Люмбаго — прострел, боль в пояснице.(обратно)
280
Ферлакурство — ухаживание за женщиной, флирт.(обратно)
281
Флогистон — по господствовавшим в химии XVIII в. представлениям "огненная материя", содержащаяся во всех горючих веществах и выделяющаяся из них при горении. (обратно)--">
Книги схожие с «Больше лает, чем кусает» по жанру, серии, автору или названию:
Ицхокас Ехудович Мерас - На чем держится мир Жанр: Современная проза Год издания: 2000 |
Петр Ингвин - Истории, пожалуй, круче, чем у Вашего браузера. Сборник рассказов Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2021 |
Сэмюэль Беккет - Безымянный Жанр: Современная проза Год издания: 1994 Серия: Беккет Трилогия |
Другие книги из серии «700»:
Абель Поссе - Райские псы Жанр: Историческая проза Год издания: 1995 Серия: 700 |
Эрнст Теодор Амадей Гофман - Sanctus Жанр: Мистика Год издания: 1996 Серия: Ночные этюды |
Фредерик Тристан - Загадка Ватикана Жанр: Детектив Год издания: 1998 Серия: 700 |
Сэмюэль Беккет - Больше лает, чем кусает Жанр: Современная проза Год издания: 1999 Серия: 700 |