Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Рассказы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1490, книга: Полуночный поросёнок
автор: Валентина Шабалина

Вау, ну эта книга просто бомба! Я читала "Полуночного поросёнка" моей маленькой сестрёнке, и мы обе были в диком восторге. Так интересно было наблюдать за приключениями Весёлого поросёнка в волшебном Мире растений. Там такие невероятные и смешные персонажи: болтливые подсолнухи, хитрые колючки и даже сумасшедший Ночной кактус. А какие смешные ситуации с ними происходят! То Поросёнок на кактусе прыгает, то с подсолнухами спорит. Мы с сестрёнкой так хохотали, что аж животы...

Эрскин Колдуэлл - Рассказы

Рассказы
Книга - Рассказы.  Эрскин Колдуэлл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Рассказы
Эрскин Колдуэлл

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательство иностранной литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Рассказы"

Оглавление ШАЛЬНЫЕ ДЕНЬГИ В ГУЩЕ ЛЮДСКОЙ ДЖО КРЭДДОК И ЕГО СТАРУХА ВЕЧЕР В НУЭВО-ЛЕОНЕ ТЕПЛАЯ РЕКА *** Примечания ***

Читаем онлайн "Рассказы". [Страница - 18]

она стоит на коленях у постели, не подозревая, что я смотрю на нее и слышу ее рыдания и ее молитвы, мне вдруг стало ясно, что нет для меня никого дороже ее на свете. И я понял то, чего не понимал до этой минуты, — что я люблю ее.

Я потихоньку затворил дверь и вернулся в свою комнату. В темноте я разыскал кресло, придвинул его к окну и сел ожидать рассвета. Долго сидел я так, вглядываясь в темневшую за окном долину, на дне которой катила свои воды теплая река. И по мере того как глаза мои привыкали к темноте, река придвигалась все ближе и ближе, казалось, стоит только протянуть руку — и мои пальцы погрузятся в ее теплую воду.

Под утро мне то и дело чудился какой-то шорох в комнате Гретхен, словно кто-то, мягко ступая, переходил от окна к окну. Раз я даже явственно слышал чьи-то шаги в коридоре, у моей двери.

Когда над вершиной горы взошло солнце, я встал и оделся. Вскоре после того я услышал, как Гретхен вышла из своей комнаты и побежала по лестнице вниз. Я догадался, что она спешит приготовить мне завтрак, чтобы я не ушел на станцию голодным. Спустя четверть часа я снова услышал ее шаги на лестнице. Потом раздался осторожный стук в дверь, и знакомый голос несколько раз окликнул меня по имени.

Я распахнул дверь и очутился перед Гретхен. Мое появление так ее удивило — она ведь думала, что я еще сплю крепким сном, — что она сразу даже не нашлась, что сказать.

— Гретхен, — сказал я, схватив ее за руки. — Не торопись выпроваживать меня, я никуда сегодня не уеду; я сам не знаю, что это со мной было вчера вечером, я знаю одно — я люблю тебя.

— Но, Ричард, ведь вчера ты говорил…

— Да, вчера я сказал, что уеду сегодня рано утром, но я сам не знал, что говорю, Гретхен. Без тебя я отсюда никуда не уеду. Я тебе все объясню после завтрака. Но прежде всего я хочу, чтобы ты показала мне дорогу к реке. Я должен сейчас же спуститься к ней и погрузить руки в ее воду.

Примечания

1

Перевод с английского Н. Дарузес.

(обратно)

2

Перевод с английского Н. Волжиной.

(обратно)

3

Перевод с английского М. Лорие.

(обратно)

4

Перевод с английского Ивана Кашкина.

(обратно)

5

Перевод с английского Е. Калашниковой.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.