Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Изверг Род


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2139, книга: Консервативный социализм
автор: Михаил Озеровский

"Консервативный социализм" Михаила Озеровского - это проницательный взгляд на идеологию, которая стремится объединить элементы консерватизма и социализма. Озеровский, известный политолог, представляет хорошо обоснованные аргументы в пользу возрождения этой идеологической гибридности. Книга состоит из серии статей, которые охватывают широкий круг тем, от национальной политики России до теоретических аспектов политической теории. Письмо Озеровского ясное и убедительное, он излагает...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Маша-растеряша. Любовь Федоровна Воронкова
- Маша-растеряша

Жанр: Детская проза

Год издания: 1986

Серия: Мои первые книжки

Гилберт Соррентино - Изверг Род

Изверг Род
Книга - Изверг Род.  Гилберт Соррентино  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Изверг Род
Гилберт Соррентино

Жанр:

Современная проза, Контркультура

Изадано в серии:

Мастера современной прозы

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

5-699-03815-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Изверг Род"

Гилберт Соррентино (р. 1929) — одна из ключевых фигур американской литературы XX века: прозаик, поэт, эссеист, издатель и редактор, лауреат множества литературных премий. Критики ставят его в один ряд с Ричардом Бротиганом, Хьюбертом Селби, У. К. Уильямсом и Джеймсом Лафлином.

«Изверг Род» (1995) — «роман воспитания», жесткая и циничная сага о становлении человека-чудовища во время Великой депрессии, мрачная сатира, способная восхищать и ужасать, элегантная и захватывающая книга о мире, в котором нет правых: все безнадежно виновны, все — жертвы собственной ненависти. Юмор висельника. «Последний поклон» Виктора Астафьева, вывернутый наизнанку.

Впервые на русском языке.

Читаем онлайн "Изверг Род". [Страница - 1]

Гилберт Соррентино Изверг Род

Москва
Эксмо
2003

Gilbert Sorrentino

Red the Fiend


Перевод с английского В. Синицына

Художественное оформление и макет художника А. Бондаренко


Copyright © Gilbert Sorrentino, 1995

© Перевод. В. Синицын, 2003

© Оформление. А. Бондаренко, 2003

© ООО «Издательство „Эксмо“», 2003

* * *
Мать с отцом ломали руки —

Народился я на муки!

Я, беспомощный, кричал,

Словно бес меня терзал[1].

Уильям Блейк
У детей и мертвецов нет души.

Роберт Музиль
Господи, узри нашу семью, что простерлась ниц пред Тобой.

Из молитвы «Освящение семьи» Требник с католическими воскресными молитвами, 1938 г.

Один

На бабулином лице появляется эта ее злобная улыбка, оба зуба видны: золотой и черно-коричневый. Может, кто-то спустится в кладовку, принесет ей что-нибудь, интересуется она.

Ей чего-то хочется.

Может, грелку. Пузырь со льдом. Траченное молью одеяло. Щербатую рюмку для яиц. Что-то личное, сокровище какое-то, что напомнит о невинном девичестве, о приятных первых днях замужества. Бог свидетель, недолго они длились.

При мысли о грелке и пузыре со льдом Род тайно, внутренне ликует: а вдруг нужда в них означает, что где-то в бабулином теле притаилась боль. Он осторожен, унылое грубое лицо ничего не выдает. Может, боль — предвестница самой смерти, хотя Род даже про себя это слово не говорит.

И речи быть не может, говорит бабуля, чтобы пошел дедушка, он ведь вкалывал целый день. И каждый божий день вкалывает, чтоб у Рода с его матерью-потаскушкой, тварей неблагодарных, была крыша над головой. Вот и сегодня он пахал, как ниггер. Как тот еще ниггер!

И бабуля прибавляет, осклабившись (и снова зубы ее — точно два полюса: коварство и смерть), что мать Рода тоже не может спуститься. Она ведь еще не вымыла посуду, а потом ей надо отскрести пол на кухне и навести чистоту в ванной, сверху донизу. Одному богу известно, кто сегодня так загадил ванную, когда умывался. Умывался! Как можно загадить ванную, вымыв только руки и лицо (если эту рожу вообще можно лицом назвать!), — это выше бабулиного понимания. Дедушка кивает: мол, ему тоже непонятно. Дедушка сегодня потрудился на славу, как тот еще ниггер.

Бабуля бросает взгляд на Рода, и ее озаряет.

Род может спуститься в кладовку и принести, что бабуле хочется! Но Род боится кладовок — так он бабуле говорит: в кладовках темно, и живут призраки. Этих монстров привлекает хилая лампочка, которой жильцы освещают свои пожитки. Призраки едят мальчиков, откусывают от них куски, а потом жуют. Род говорит, что боится, и у бабули такой вид, точно у нее вот-вот будет сердечный приступ: веки трепещут, ладонь прижата к обвисшей груди. И словно в поисках объяснения этому признанию в трусости, этому неподчинению и явному неуважению, бабуля окидывает комнату безумным взглядом, дрожащей рукой тянется за стаканом пива, который дедушка только что вновь долил. Бабуля делает глоток, двумя нижними зубами разгрызает соленый крекер, и затем высказывает предположение, что Род не способен бояться, он ведь не знает страха, не так ли? Хватило же у него наглости залезть в ящик бабулиного комода, в запретный ящик, чтобы посмотреть на цветную открытку из казино в Бад-Лейк? В тот день ее тонкий лакированный ремень преподал Роду хороший урок. Наглец — да, именно, такой наглец, что даже не плачет.

Из кухни выходит мать, и Род безнадежно глядит на нее. Она смотрит на бабулю, а та сообщает, что пива матери не хватит, так что можно бы заняться полом на кухне, где ее неуклюжий нахальный сынок всем назло дешевыми резиновыми подошвами наследил. Бабуля с сожалением качает головой, словно удивляясь, как в 1940 году, в старых добрых США кто-то еще может носить такие дешевые ботинки. Они же не какие-нибудь макаронники. Глаза у матери блеклые и тусклые.

Неожиданно Род встает и говорит, что спустится вниз, но ему нужно знать, чего хочет бабуля. Он говорит громко и весьма уверенно. Бабуля улыбается и протягивает ему ключ от висячего замка. Улыбка становится шире, бабуля объясняет: стоит Роду посмотреть, он сразу поймет, что ей нужно. Проще некуда — иначе оно бы Рода цапнуло. Род смышленый мальчик, в учебе туп, но тут уж ничего не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Изверг Род» по жанру, серии, автору или названию:

Куда боятся ступить ангелы. Эдвард Морган Форстер
- Куда боятся ступить ангелы

Жанр: Современная проза

Год издания: 2000

Серия: Мастера современной прозы

Избранное. Роже Вайян
- Избранное

Жанр: Современная проза

Год издания: 1978

Серия: Мастера современной прозы

Я умею прыгать через лужи. Рассказы. Легенды. Алан Маршалл
- Я умею прыгать через лужи. Рассказы. Легенды

Жанр: Современная проза

Год издания: 1977

Серия: Мастера современной прозы

Другие книги из серии «Мастера современной прозы»:

Другая община. Разипурам Кришнасвами Нарайан
- Другая община

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1981

Серия: Мастера современной прозы

Переправа. Симон Вестдейк
- Переправа

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1973

Серия: Мастера современной прозы

Избранное. Эрвин Штритматтер
- Избранное

Жанр: Современная проза

Год издания: 1984

Серия: Мастера современной прозы

Избранное. Хаймито фон Додерер
- Избранное

Жанр: Современная проза

Год издания: 1981

Серия: Мастера современной прозы