Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Золото тигров (сборник)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1224, книга: Бедный Коко
автор: Джон Роберт Фаулз

«Бедный Коко» Джона Фаулза — это блестящий и тревожный роман, исследующий темы любви, потери и двойственности человеческой природы. История разворачивается вокруг Коко, молодого англичанина, который бежит на греческий остров Фира, чтобы избежать личных проблем. Там он встречает загадочную и привлекательную француженку по имени Хлоя. Когда их отношения развиваются, Коко постепенно раскрывает темное прошлое Хлои, которое угрожает разрушить их обоих. Одним из самых сильных аспектов романа...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Священнослужители. Татьяна Николаевна Терещенко
- Священнослужители

Жанр: Энциклопедии

Серия: Малая православная энциклопедия

Хорхе Луис Борхес - Золото тигров (сборник)

Золото тигров (сборник)
Книга - Золото тигров (сборник).  Хорхе Луис Борхес  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Золото тигров (сборник)
Хорхе Луис Борхес

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Золото тигров (сборник)"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Золото тигров (сборник)". [Страница - 7]

нашей смерти; мы мертвы, если нас ничто не трогает - ни слово, ни желание, ни память. Я знаю, что еще жив.


К Исландии


Из многих сказочных земель, какие

Трудил я - плоть со свитою теней,

Ты отдаленней всех и всех роднее,

Окраинная Фула кораблей,

Упорных плугов и надежных весел,

Развешанных рыбацких неводов,

Вечернего немеркнущего света,

Который льется с самого утра,

И ветра в поисках истлевшей снасти

Ушедших викингов. Священный край,

Достойный страж германского наследья

И выкупленный клад его легенд

С железной чащею, железным волком

И парусником, пугалом богов,

Который слажен из ногтей умерших.

Исландия, ты столько снилась мне

С тех давних пор, как мой отец ребенку,

Каким я начал и закончу жизнь,

Дал утром перевод "Volsunga Saga",

В которую сегодня, полутень,

С неспешными вникаю словарями.

Когда жильцу уже не рада плоть

И пламя никнет, скрадываясь пеплом,

Достойней кротко посвятить себя

Безмерному труду. Твое наречье

Избрал я, полуночную латынь.

Степями и морями полумира

Пришедшую в роскошный Цареград

И к девственным американским взморьям.

Мне цели не достичь, и ждут меня

Счастливые случайности исканий,

А не обманчивый заклятый плод.

То чувство знают все, кто отдавался

Познанью звезд и числового ряда...

Любовь, неразделенная любовь.


КОТ


В тебе зеркал незыблемая тишь

И чуткий сон искателей удачи.

Ты, под луной пантерою маяча,

Вовек недосягаемость хранишь.

Как будто отделило божество

Тебя чертою, накрепко заклятой,

И недоступней Ганга и заката

Загадка отчужденья твоего.

С каким бесстрастьем сносишь ты мгновенья

Моих пугливых ласк, издалека,

Из вечности, похожей на забвенье,

Следя, как погружается рука

В сухую шерсть. Ты из других времен,

Властитель сферы, замкнутой, как сон.


Сцена с врагом


Столько лет я убегал и ожидал его, и вот враг был здесь. Я смотрел из окна, как он с трудом поднимается на холм по каменистой тропе. Ему помогала палка - в руке старика не столько оружие, сколько опора. Много сил я потратил на то, чего наконец дождался: в дверь слабо постучали. Я не без грусти оглядел рукописи, наполовину законченный черновик и трактат Артемидора о сновиденьях - книгу совершенно неуместную, ведь греческого я не знал. Еще день потерян, мелькнуло в уме. Осталось повернуть ключ. Я боялся, что гость бросится на меня, но он сделал несколько неуверенных шагов, уронил палку, даже не глянув ей вслед, и без сил рухнул на кровать.

Тоска много раз рисовала мне его, но только теперь я заметил, что он как две капли воды похож на последний портрет Линкольна. Пробило четыре. Я наклонился, чтобы он лучше слышал.

- Мы думаем, что время идет только для других, а оно не щадит никого, - выговорил я. - Мы встретились, но все, что было, потеряло теперь всякий смысл.

Он успел уже расстегнуть пальто. Правая рука скользнула в пиджачный карман. Он что-то показывал. "Револьвер", - догадался я.

Тут он твердо отчеканил:

- Ты пожалел меня и впустил в дом. Теперь мой черед, но я не из сердобольных.

Надо было что-то возразить. Силой я не отличался, и спасти меня сейчас могли только слова. Я нашел их:

- Да, когда-то я обидел ребенка, но ты же теперь не ребенок, а я не тот сумасшедший. Согласись, мстить сегодня так же нелепо и смешно, как и прощать.

- Я не ребенок, - подтвердил он, - и поэтому убью тебя. Это не месть, а справедливость. Все твои отговорки, Борхес, - это просто уловки, ты боишься смерти. Но поделать ничего не можешь.

- Одно все-таки могу, - возразил я.

- Что? - спросил он.

- Проснуться, - ответил я. И проснулся



--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Хорхе Борхес»:

Атлас. Хорхе Луис Борхес
- Атлас

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2006

Серия: Хорхе Луис Борхес. Собрание сочинений в 4 томах

Собрание Сочинений. Том 1. Произведения 1921-1941 годов. . Хорхе Луис Борхес
- Собрание Сочинений. Том 1. Произведения 1921-1941 годов.

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Хорхе Луис Борхес. Собрание сочинений : в 4 т.