Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Закатный час Мантекильи


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1420, книга: Выхода нет
автор: Кара Хантер

"Выхода нет" Кара Хантер — захватывающий полицейский детектив, который заставил меня сидеть на краешке стула на протяжении всей книги. История начинается с загадочной смерти молодой женщины, найденной в заброшенном доме. Детектив по расследованию убийств Ада Джонс берется за дело и быстро понимает, что у жертвы было запутанное прошлое. По мере углубления расследования Ада обнаруживает скрытую сеть лжи и секретов, которые связывают между собой разных людей из разных слоев...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Хулио Кортасар - Закатный час Мантекильи

Закатный час Мантекильи
Книга - Закатный час Мантекильи.  Хулио Кортасар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Закатный час Мантекильи
Хулио Кортасар

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Тот, кто бродит вокруг #11

Издательство:

Кристалл

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Закатный час Мантекильи"

«Сиеста вдвоем» – коллекция избранных произведений классика мировой литературы аргентинского писателя Хулио Кортасара (1914 – 1984). В настоящем издании представлены наиболее характерные для автора рассказы, написанные в разные годы.

За исключением рассказов «Здоровье больных» и «Конец игры» все произведения печатаются в новых переводах, специально подготовленных для настоящего издания.

Все переводы, составившие книгу, выполнены Эллой Владимировной Брагинской.

Читаем онлайн "Закатный час Мантекильи". [Страница - 6]

надеюсь, ясно, что теперь проблема номер один — ты.

— Почему я?

— Потому, что тот молодчик знает тебя в лицо, и они все силы положат, чтобы разыскать тебя, а у нас ни одной «крыши» после того, что случилось с Вальтером.

— Выходит, мне уезжать? — сказал Эстевес. И сразу пронзило: а как же Мариса, малыш, как увезти их с собой, как оставить; мысли путались, мелькали, как и деревья ночного леса, и назойливо жужжали, будто толпа все еще ревет: «Монсон! Монсон! » — прежде чем ошеломленно смолкнуть, когда на середину ринга упадет полотенце, в этот закатный час Мантекильи, бедный старик. А тип болел за Мантекилью, надо же, за неудачника, ему бы в самый раз болеть за Монсона, который забрал все деньги и ушел, как он сам, неглядя, показав противнику спину и тем еще больше унижая его, потерпевшего поражение, беднягу с рассобаченной мордой, надо же — протянул руку, «был очень рад»… Машина затормозила среди деревьев, и Чавес выключил мотор. В темноте вспыхнула сигарета — закурил Перальта.

— Стало быть, мне уезжать! — повторил Эстевес. — В Бельгию, наверно, ты же знаешь, кто там…

— Если доберешься, считай, что спасен, — сказал Перальта. — Но вон что вышло с Вальтером, у них всюду люди, и какая выучка.

— Меня не схватят!

— А Вальтер? Кто думал, что его схватят и расколют. А ты знаешь побольше Вальтера, вот что худо.

— Меня не схватят! — повторил Эстевес. — Но пойми, надо подумать о Марисе, о сыне, раз все прахом, их нельзя оставить здесь, они прикончат Марису просто из мести. За день я управлюсь, все устрою и увезу их в Бельгию, там увижусь с самим, а потом соображу, куда двинуть.

— День — слишком много, — сказал Чавес, оборачиваясь всем телом. Глаза Эстевеса, привыкшие к темноте, различили его силуэт и лицо Перальты, когда тот затягивался сигаретой.

— Хорошо, я уеду, как только смогу! — сказал Эстевес.

— Прямо сейчас, — сказал Перальта и вынул пистолет.

(обратно)

Примечания

1

Мантекилья (букв.: сливочное масло) — прозвище кубинского боксера Хосе Наполеса (р. 1940), чемпиона мира 1969 и 1971 годов. В рассказе мексиканцы называют Наполеса «своим» потому, что и Мексика, и Куба относятся к Карибскому региону Латинской Америки (Аргентина — к Ла-Платскому).

(обратно)

2

…вроде анекдота с украденным письмом. — Намек на рассказ Эдгара По «Похищенное письмо». Сюжет рассказа построен на том, что искомое письмо находится у всех на виду и именно поэтому его никак не могут найти.

(обратно)

3

Монсон Карлос (р. 1942) — аргентинский боксер, чемпион мира 1970 года.

(обратно)

4

Буттье Жан Клод (р. 1943) — французский боксер, чемпион Европы 1971 года.

(обратно)

5

Клинч — положение в боксе, когда один (или оба) из боксеров зажимает одну или обе руки противника.

(обратно)

6

Чарро — в Мексике: костюм наездника.

(обратно)

7

Вилья Панчо (Франсиско; 1877—1923) — национальный герой Мексики, руководитель крестьянского движения в период Мексиканской революции 1910—1917 годов.

(обратно)

8

Корридо — народная мексиканская песня-танец; музыка к ней. Наибольшее распространение получила в годы Мексиканской революции.

(обратно)

9

Пуглиесе Освальдо (1905—1993) — аргентинский композитор, пианист, руководитель оркестра танго.

(обратно)

10

Карпантъе Жорж (1894—1975) — французский боксер.

(обратно)

11

Бенвенути Нино (р. 1938) — итальянский боксер, чемпион мира 1967 года.

(обратно)

12

Вставил ему перо в зад (ит.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Закатный час Мантекильи» по жанру, серии, автору или названию:

Последний час декабря / рассказ. Алиса Лунина
- Последний час декабря / рассказ

Жанр: Современная проза

Год издания: 2016

Серия: Последний час декабря [антология]

Цирцея. Хулио Кортасар
- Цирцея

Жанр: Современная проза

Год издания: 2002

Серия: Бестиарий

Во имя Боби. Хулио Кортасар
- Во имя Боби

Жанр: Современная проза

Год издания: 2001

Серия: Тот, кто бродит вокруг

Другие книги из серии «Тот, кто бродит вокруг»:

Апокалипсис Солентинаме. Хулио Кортасар
- Апокалипсис Солентинаме

Жанр: Проза

Серия: Тот, кто бродит вокруг

Во второй раз. Хулио Кортасар
- Во второй раз

Жанр: Проза

Серия: Тот, кто бродит вокруг

Две стороны медали. Хулио Кортасар
- Две стороны медали

Жанр: Проза

Серия: Тот, кто бродит вокруг

Закатный час Мантекильи. Хулио Кортасар
- Закатный час Мантекильи

Жанр: Современная проза

Год издания: 2002

Серия: Тот, кто бродит вокруг