Артур Игнатиус Конан Дойль - Изгнанники (без указания переводчика)
Название: | Изгнанники (без указания переводчика) | |
Автор: | Артур Игнатиус Конан Дойль | |
Жанр: | Историческая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Оптическое распознавание символов и вычитка: http://sobakabaskervilej.ru (Официальный сайт повести Артура Конан Дойла "Собака Баскервилей"). | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Изгнанники (без указания переводчика)"
(англ. Sir Arthur Ignatius Conan Doyle) — знаменитый английский писатель (ирландского происхождения), которого и представлять не надо. По профессии — врач.
Исторический роман из жизни в старом и новом свете, повествующий об эпохе правления французского короля Людовика XIV (1638–1715).
Читаем онлайн "Изгнанники (без указания переводчика)". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (139) »
— Скажи, чем ты взволнована, Адель? — проговорил он.
— Ничем, Амори.
— Ну а что значит эта складочка между нахмуренных бровей? Ведь я умею читать твои мысли, как пастух угадывает время по окраске неба.
— Право, ничего, Амори, но…
— Что «но»?
— Ты уезжаешь сегодня вечером.
— И возвращусь завтра.
— А тебе непременно, непременно надо ехать сегодня?
— Я мог бы поплатиться службой, если бы этого не сделал. Завтра утром я обязан дежурить у спальни короля. После обедни меня сменит майор де Бриссак, и тогда я снова буду свободен.
— Ах, Амори, когда я слышу твои рассказы о короле, дворе, знатных дамах, я, право, удивляюсь…
— Чему?
— Как ты, живущий среди такого великолепия, снисходишь до того, чтобы сидеть в комнате простого торговца.
— Да, но то, что находится в ней?
— Вот это-то и есть самое непонятное для меня. Ты, проводящий жизнь среди таких красивых, умных женщин, вдруг считаешь меня достойной своей любви, меня, совсем тихую маленькую мышку, всегда одинокую в этом большом доме, такую застенчивую и неловкую. Вот это-то и удивительно.
— У всякого свой вкус, — промолвил Амори, поглаживая маленькую ручку. — Женщины — это цветы. Некоторые предпочитают большой золотистый подсолнечник или розу, величественно красивую, невольно бросающуюся в глаза. А мне, наоборот, нужна крошечная фиалка, скрывающаяся среди мхов, но такая милая и благоухающая… А складочка у нас все не разглаживается, дорогая.
— Мне хочется, чтоб вернулся отец.
— Почему? Разве ты чувствуешь себя одинокой?
Внезапная улыбка осветила бледное лицо.
— Я не буду одинока до вечера. Но я вечно беспокоюсь, когда он отсутствует дома. Теперь так много говорят о преследовании наших бедных братьев.
— Ну, дяде-то нечего бояться.
— Он пошел к старшине гильдии переговорить насчет приказа о расквартировании драгун.
— А, ты умолчала об этом.
— Вот бумага.
Она встала и взяла со стола лист синей бумаги с болтавшейся красной печатью. При взгляде на него Амори нахмурил свои густые черные брови.
«Предписывается вам, Теофилу Катина, торговцу сукном, проживающему по улице Св. Мартина, дать помещение и продовольствие двадцати солдатам из Лангедокского полка голубых драгун под командой капитана Дальбера, впредь до дальнейшего распоряжения.Де Катина хорошо знал этот способ притеснения гугенотов, практиковавшийся во всей Франции, но льстил себя надеждой, что своим положением при дворе избавит родственников от подобного унижения. С гневным выкриком он швырнул бумагу на пол.(Подписано) Де Бопре, королевский комиссар».
— Когда они должны прибыть?
— Отец говорил, сегодня вечером.
— Ну, так они ненадолго задержатся здесь. Завтра я достану приказ об их удалении. Однако солнце уже зашло за церковь Св. Мартина и мне пора отправляться в путь.
— Нет, нет, не уезжай…
— Мне бы хотелось передать тебя в руки отца, так как я боюсь оставить тебя одну с этими солдатами. Но от меня не примут никаких объяснений, коль скоро я не явлюсь в Версаль. Посмотри, какой-то всадник остановился перед дверью. Он штатский и, может быть, послан твоим отцом.
Девушка быстро подбежала к окну и выглянула, опершись рукой о плечо кузена.
— Ах, я и забыла! — воскликнула она. — Это человек из Америки. Отец сказал, что он должен прибыть сегодня.
— Человек из Америки? — повторил с удивлением офицер, и оба, вытянув шеи, стали смотреть на него из окна.
Всадник, сильный, широкоплечий мужчина, бритый, с коротко подстриженными волосами, повернул в их сторону длинное смуглое лицо с резкими чертами, оглядывая фасад дома. Его серая шляпа с мягкими полями могла и --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (139) »
Книги схожие с «Изгнанники (без указания переводчика)» по жанру, серии, автору или названию:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Отозвание легионов Жанр: Историческая проза Серия: Рассказы |
Фиона Макинтош - Без лица Жанр: Триллер Год издания: 2013 |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) Жанр: Классический детектив Год издания: 2011 |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Доктор Краббе обзаводится пациентами Жанр: Классическая проза Год издания: 1998 |
Другие книги автора «Артур Конан Дойль»:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Человек с белым лицом Жанр: Классический детектив Серия: Архив Шерлока Холмса |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Архив Шерлока Холмса Жанр: Классический детектив Серия: Класика світової літератури |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Собака Баскервилей Жанр: Классический детектив Серия: Класика світової літератури |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Избранные произведения в одном томе Жанр: Детектив Год издания: 2018 Серия: Моя большая книга |