Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Томас из Рэдинга


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2667, книга: Тайна священного колодца
автор: Борис Чичков

Книга "Тайна священного колодца" Бориса Чичкова - это увлекательное путешествие в захватывающий мир коренных американцев. Написанная в жанре приключенческого романа, история погружает читателей в эпический квест, связанный с загадочным священным колодцем. Главный герой книги, молодой индеец по имени Белый Орел, отправляется на поиски своего пропавшего брата. Во время своего путешествия он сталкивается с племенем враждебных воинов, опасными животными и древними духами. С помощью своих...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Небесная кулу. Виктор Степанович Сапарин
- Небесная кулу

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2012

Серия: Фантастический раритет

Томас Делонэ - Томас из Рэдинга

Томас из Рэдинга
Книга - Томас из Рэдинга.  Томас Делонэ  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Томас из Рэдинга
Томас Делонэ

Жанр:

Историческая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Томас из Рэдинга"

Во времена короля Генриха, который первый учредил верховный суд над парламентом, проживали в Англии девять суконщиков, известных по всей стране...

Читаем онлайн "Томас из Рэдинга". [Страница - 4]

песенку:

  

   Том Дув, Том Дув, привет тебе и слава,

   Тебе, что веселее всех!

   Нам всем побыть с тобой приятно, право,

   Дай бог тебе -- не счесть -- утех.

   Чтоб ни случилось с нами -- счастье ль, горе,

   Несчастны без тебя, когда мы в сборе.

   Нам Тома ввеки не забыть, любя.

   Пусть бог благословит тебя!

  

   Эта песенка обошла всю страну и, в конце концов, сделалась припевом народного танца, а Том Дув стал повсюду известен благодаря своей веселости и добрым, товарищеским отношениям. Когда они прибыли в Лондон, Джаррет Великан принял их с радостью. Как только они сошли с лошадей, к ним тотчас явились засвидетельствовать свое почтение купцы, которые ожидали их прибытия и всегда угощали их дорогим ужином. Тут-то они главным образом и заключали свои сделки, и при каждой сделке купцы всегда посылали женам суконщиков некоторый задаток. На следующий день утром они пошли на суконный рынок, где они встретили суконщиков, прибывших с севера, которые их приветствовали.

   -- Ну, господа с запада, рады с вами встретиться. Как поживаете?

   -- Вашими молитвами, как шестами, подпираемся.

   -- В таком случае вы поживаете чудесно.

   -- Да, и если вам надоело наше общество, то до свиданья.

   -- Ничуть не бывало, -- сказал Мартин. -- Не сыграть ли нам партию, прежде чем разойтись?

   -- Ну, что же, сыграем до ста фунтов, -- сказал старик Коль.

   -- Согласны, -- сказали они.

   Затем Коль и Грэй начали играть в кости против Мартина и Ходжкинса, но так как Ходжкинсу везло, Коль начал сильно проигрывать.

   -- Чорт возьми, -- сказал Коль, -- кошелек у меня съежился, как северное сукно.

   После того как они проиграли некоторое время, Грэй занял место Коля и начал отбирать обратно деньги, которые тот проиграл. В то время как они играли, другие забавлялись совсем иначе, каждый по своему вкусу.

   Том Дув потребовал музыку, Вильям из Вустера -- вина, Сэттон услаждался веселыми разговорами. Симон отправился на кухню и поднял крышку с горшка, так как он предпочитал хороший суп всякому паштету из дичи. Теперь, дорогой читатель, я должен вам сказать, что Кэсзберт из Кэндаля не сходился с ними во вкусе. Он предпочитал баранье мясо, мясо барана в красной юбке {Яркокрасная юбка была частью одежды служанок и работниц. Баранье мясо в тогдашнем простонародном языке значило -- тело проститутки.}.

   Для игры в кости они всегда отправлялись в гостиницу Бузэма, она называлась так по имени того, кто ее держал. Бузэм представлял собою воплощенную болезнь -- нос, постоянно уткнутый в фуфайку, одна рука в кармане другая опирается на палку, ну, совсем дедушка мороз. так как он носил две одежды, одна на другую, две фуражки, две или три пары коротких штанов, пару сапог, на которые была натянута пара чулок на меху, и, несмотря на все это, он постоянно жаловался на холод. Его-то и звали Бузэм, а его дом -- гостиницей Бузэма.

   Этот кусок льда был женат на молодой женщине, хитрость которой могла сравняться разве только с ее влюбчивостью, и Кэсзберт находил удовольствие исключительно в ее обществе. Чтобы лучше выразить ей свою любовь, он часто говорил ей:

   -- Я не могу понять, моя добрая женщина...

   -- Добрая, -- прерывала его она, -- один только бог добрый. А вы зовите меня хозяюшкой.

   -- Ну, так вот, моя прекрасная хозяюшка, я часто задавал себе вопрос: как это вы, такая хорошенькая женщина, решились выйти замуж за этого жирного и грубого увальня и сквернослова, за эту грязную кучу кухонных отбросов -- одним словом, за этого истинного выродка рода человеческого? Как он может вам нравиться, он, который не нравится ни одной женщине? Как можете вы любить такое отвратительное существо? Вы должны были бы стыдиться даже целовать его, а не то что спать с ним.

   -- О-о, -- сказала она, -- да, действительно мне не повезло с моим браком, но он был решен моими друзьями. У меня нет ни привязанности, ни любви к нему: ни того, ни другого не было и не будет. А ведь до моего брака с ним у меня не было недостатка в красивых поклонниках, и каждый из них считал себя счастливым, когда он получал возможность побыть со мной. Это было мое золотое времечко, и в восторгах любви не было недостатка. А вот теперь настало время несчастий и забот, когда над всем царит печаль. Теперь никто меня не уважает и не ищет моего общества; если б даже кто-нибудь имел малейшее --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.