Джеральд Гордон - Да сгинет день...
Название: | Да сгинет день... | |
Автор: | Джеральд Гордон | |
Жанр: | Историческая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Издательство иностранной литературы | |
Год издания: | 1955 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Да сгинет день..."
— Пожалуйста, баас, стакан хереса.
Из-за стойки Отто Гундт внимательно посмотрел на темнокожего человека, который только что вошел.
— Сними-ка шляпу! — резко скомандовал хозяин.
— Слушаю, баас. — Так называемый «клиент» робко снял свой головной убор.
— Да у тебя вся голова в перечных зернах, — сказал Гундт, указывая на своеобразные тугие завитки волос на голове незнакомца. — Ты кафр! Не обслуживаю! Убирайся отсюда!
Посетитель быстро провел рукой по волосам.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Расовая дискриминация сегрегация Южная Африка
Читаем онлайн "Да сгинет день...". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (113) »
— Ах, вот как! На себя лучше посмотри! Какой от тебя толк в деле с твоим скверным характером? Всех отпугиваешь. Если бы не этот Джордж, ты давно бы прикрыл лавочку, а не загребал деньги, как теперь. Не так ты скроен, чтобы с доходом держать питейное заведение.
— В известной мере это верно. Да, я джентльмен. Я руковожу, Джордж выполняет мои приказания. Его дело обслуживать подонки и всякий сброд. А что касается жены его Мэри, — тут Гундт вытащил из кармана «Стормхок уикли», собираясь приступить к чтению, — так жена его Мэри стоит десятка таких, как ты.
Когда жена ушла, Гундт отложил газету. Ему вспомнились Мэри — ее светлооливковая кожа, бархатисто-карие выразительные глаза, прямые черные шелковистые волосы. О, небо! Он готов променять на нее свою старую каргу в любой день. Тем более — в любую ночь. Мэри — очаровательная женщина. Он представил себе, как она лежит в постели с этим анемичным Джорджем, нос которого весь в красных набухших прожилках. Попусту тратит с ним время!
Раздался резкий металлический звук: видимо, кто-то нажал кнопку звонка на стойке в европейской части бара. Гундт поднялся и неуклюже зашагал в зал.
Там было двое. Гундт равнодушно посмотрел на них.
— Ах, это вы! — сказал один из клиентов. — А где же Джордж?
— Жена его сегодня рожает, — ответил Гундт. — Что вам угодно?
— Кружку пива.
— А вам?
— Тоже.
Они пили пиво большими глотками и разговаривали, не обращая на хозяина никакого внимания.
Неожиданно один из них поднял кружку.
— Предлагаю тост, — сказал он и посмотрел на Гундта. — Желаю, чтобы сын Джорджа пошел по стопам своего отца. Понимаете, о чем я говорю?..
— И я желаю того же, — заметил другой. — Джордж не из тех, кто заслуживает беды.
Они осушили кружки. Гундт наблюдал за ними. Его неподвижное, как маска, лицо скрывало медленную работу тупого ума. Да, думал он. В этой стране мужчина, женившись на цветной, приводит в дом беду. И одной капли дегтя довольно, чтобы все испортить. Нет уж, моя старуха, пожалуй, лучше.
Миссис Гундт осторожно прокралась в маленькую комнатку, которую в течение многих лет занимала одна, замкнула дверь на ключ и вытащила из буфета бутылку. Налив рюмку до краев, она посмотрела ее на свет и улыбнулась.
— Ты ведь не осуждаешь меня, милая? — пробормотала она, нежным взглядом лаская рюмку. Жадно, залпом проглотила она водку, и легкий румянец на минуту окрасил ее сухие, как пергамент, щеки.
II
Над огромным пространством дюн, сожженным зноем африканского солнца, над солончаками и долинами к маленькому разбросанному на холмах городку, заслуженно получившему название Стормхок — «уголок бурь», — стремительно неслись облака пыли. Стоя на веранде небольшого четырехкомнатного дома, прикрыв ладонью глаза от утреннего солнца, Джордж Грэхем увидел на далеком горизонте, над верхушками перцовых деревьев, небольшое пятно, по форме и размерам напоминавшее грушу.
— Мэри! — крикнул он, вбегая в дом. — С юга идет ураган. Где мешки?
— В кухне, — отозвался голос из спальни.
Джордж поспешно схватил несколько мешков и бросил их в ванну с водой. Затем вышел и прикрыл снаружи ставни. Облако на горизонте заметно увеличилось, ветер крепчал. Вернувшись в дом, Джордж мокрыми мешками стал затыкать щели в дверях и окнах.
Железная крыша громыхала, рамы трещали; на немощеных улицах вихрем закружилась желтоватая пыль и поднялась вверх, смешиваясь с красно-бурым песком, принесенным с вельда[2].
Когда щели были заткнуты и завывание ветра перешло в пронзительный свист, Джордж присел на кушетку и вытер капли пота со лба. В комнате стало так темно, что пришлось зажечь свет. Из спальни доносился голос Мэри, но шум бури заглушал ее слова. Джордж поднялся и пошел к ней. Мэри слегка приоткрыла окно и изо всех сил старалась закрепить болтающийся ставень; пыль струей била в комнату.
— Закрой окно! — крикнул Джордж. — Я пойду закреплю ставень снаружи.
Он кинулся к черному ходу, повернул ручку двери, но ветер был настолько сильный, что дверь под напором его плеча подалась не сразу. Наконец он отворил ее, и проход немедленно заполнился пылью. Приступ отчаянного кашля заставил Джорджа захлопнуть дверь.
— Поздно, — крикнул он жене, — я не могу выйти.
— Не волнуйся. Оставим ставень в покое — даст бог, окно не разобьется.
— Оставь-ка лучше в покое ребенка!
— Надо укутать его как следует. В комнате уже полно --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (113) »
Книги схожие с «Да сгинет день...» по жанру, серии, автору или названию:
Юрий Павлович Плашевский - В солнечный день Жанр: Историческая проза Год издания: 1979 |
Валентин Саввич Пикуль - Потомок Владимира Мономаха Жанр: Историческая проза Год издания: 1993 |