Библиотека knigago >> Проза >> Военная проза >> Собрание военных повестей в одном томе


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1614, книга: Белый ковчег
автор: Александр Ю Андреев

"Белый ковчег" Александра Андреева - это смелая и захватывающая пьеса на стыке мистики, фарса и библейских сюжетов. Андреев мастерски сплетает различные плоскости реальности, создавая невероятный и захватывающий мир. От древней земли до современных мегаполисов, персонажи совершают путешествия, которые проверяют их веру и бросают вызов их пониманию добра и зла. Запутанный сюжет и хорошо прописанные герои затягивают с первых страниц. Фарсовые элементы добавляют пьесе юмора и легкости,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Биология. Анна Славич
- Биология

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2006

Серия: Виражи любви. Исповедь сердец

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Василий Владимирович Быков - Собрание военных повестей в одном томе

Собрание военных повестей в одном томе
Книга - Собрание военных повестей в одном томе.  Василий Владимирович Быков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание военных повестей в одном томе
Василий Владимирович Быков

Жанр:

Военная проза

Изадано в серии:

Собрание в одном томе

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

978-5-699-53418-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание военных повестей в одном томе"

Есть основания полагать, что данный файл создан без сверки с изданной книгой, путем объединения файлов, уже существующих в сети. Текст книги с высокой вероятностью не соответствует печатному изданию.

Василь Быков - выдающийся мастер военной прозы ХХ века. Главная тема произведений писателя - человек на войне - всегда высвечивала проблему нравственного выбора в жесточайших условиях войны: между жизнью ценой предательства и смертью с честью. Писателю свойственна бескомпромиссность позиции, послужившая поводом для нападок советской критики: писателя корили за хулу на советский строй. А он просто сумел реалистично определить грань, за которой начинается нравственное падение, и правдиво показать, что подлинный нравственный подвиг не выглядит как эффектное героическое действие.

В книгу включены самые знаменитые нашумевшие военные повести автора, принесшие писателю мировую известность и признание миллионов читателей.

Содержание:

1 Журавлиный крик (повесть, перевод В. Рудовой), стр. 7-74

2 Альпийская баллада (повесть, перевод М. Горбачева), стр. 75-171

3 Мертвым не больно (повесть, перевод М. Горбачева), стр. 172-352

4 Сотников (повесть, перевод В. Быкова), стр. 353-471

5 Обелиск (повесть, перевод Г. Куреневой), стр. 472-524

6 Дожить до рассвета (повесть, перевод В. Быкова), стр. 525-630

7 Пойти и не вернуться (повесть, перевод В. Быкова), стр. 631-758

8 Знак беды (повесть, перевод В. Быкова), стр. 759-957

Читаем онлайн "Собрание военных повестей в одном томе". [Страница - 553]

отчаянии закрывала лицо. И снова она неожиданно для себя подумала: а может, и лучше, если ее никто не увидел – ни хороший, ни злой человек – и никто ничего не узнает. Хорошему, может, и ни к чему, а эти пусть бесятся. Пусть думают, рыщут, ломают голову – где? И не спят ни ночью, ни днем, боятся до последнего своего издыхания.

Эта неожиданная мысль принесла успокоение и была последним проблеском истерзанного сознания перед окончательным забытьем, из которого она не вернулась.

Она уже не слышала, как, донятые огнем, выскочили из сеней полицаи, не видела, как занялась пламенем вся крыша хаты с истопкой и ветер мощно раздувал его, направляя в сторону хлева и пуньки, и как скоро огромное море огня с воем, треском и гулом забушевало по всей усадьбе, последовательно пожирая постройки, дрова, ближние к стенам деревья, изгородь, устилая двор пеплом и искрами.

Густые россыпи искр и горящие клочья соломы неслись в ночном дымном небе через овраг, к сосняку и дороге с ненавистным для нее мостом через болотистую речку Деревянку.

Пожар никто не тушил, и хутор горел беспрепятственно и долго, всю ночь, догорал на протяжении следующего дня, и полицаи никого не допускали к пожару, сами также держась в отдалении – опасались мощного взрыва бомбы.

Но бомба дожидалась своего часа.

1

Сердитый, злой (итал.).

(обратно)

2

Сердитый, злой (нем.).

(обратно)

3

Ты хороший, я хорошая (нем.).

(обратно)

4

Немец-узник (итало-нем.)

(обратно)

5

Ну как там бомба? (нем.)

(обратно)

6

Cейчас (нем.).

(обратно)

7

Быстрей выносите! (нем.)

(обратно)

8

Да, да (итал.).

(обратно)

9

Немцев (итал.).

(обратно)

10

Сельское хозяйство (нем.).

(обратно)

11

Трудиться (итал.).

(обратно)

12

Все (итал.).

(обратно)

13

Стой! (итал.)

(обратно)

14

Господин пленный!.. Господин пленный! Не нужно пистолета! Эсэс!.. (нем.)

(обратно)

15

Эсэс! Там эсэс! Облава! (нем.)

(обратно)

16

Там! Там! Я желаю вам добра (нем.).

(обратно)

17

Ты не врешь? (нем.)

(обратно)

18

О нет, нет! Я честный человек! (нем.)

(обратно)

19

Ты кто? Почему здесь? (нем.)

(обратно)

20

Я лесник. Там мой дом (нем.).

(обратно)

21

Кушать? (нем.)

(обратно)

22

О да, да. Хлеб (нем.).

(обратно)

23

Да, да, человек. Хороший человек (итал.).

(обратно)

24

Кушать (итал.).

(обратно)

25

Кто такой? Кто бежал? (нем.)

(обратно)

26

Только что. Я сам видел! (нем.)

(обратно)

27

Вылезай! (нем.)

(обратно)

28

Дай хлеба! Дай хлеба! Я донесу в гестапо. Дай хлеба! (нем.)

(обратно)

29

Дай хлеба – не буду гестапо! Не дашь – гестапо! (нем.)

(обратно)

30

Все, Иван! (итал.)

(обратно)

31

Ты чудесный (нем.).

(обратно)

32

Мне до сих пор слышится

Твой голос среди цветов (итал.).

(обратно)

33

Чтобы не страдать,

Чтобы не умирать,

Я думаю о тебе и тебя люблю... (итал.)

(обратно)

34

Буквально – расчеловечение, растление, составная часть фашистской идеологии.

(обратно)

35

Хозяйка виллы (итал.).

(обратно)

36

Где ты есть, русский? Они дадут хлеб! У них много хлеба (нем.).

(обратно)

37

Молчать! (нем.)

(обратно)

38

Ну, стреляйте! Стреляйте, ну! Фашисты! Разбойники! (итал.)

(обратно)

39

Русский! Русский! Стой! Почему ты убегаешь? Они хотят дать тебе хлеба! (нем.)

(обратно)

40

Назад! (нем.)

(обратно)

41

Иван, только не все патроны! Не все! (нем.)

(обратно)

42

Да здравствует жизнь! (итал.)

(обратно)

43

Быстрей! Быстрей! Удирай быстрей! (нем.)

(обратно)

44

Русский! Спаси! Русский! (нем.)

(обратно)

45

Конец жизни (итал.).

(обратно)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.