Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Воскресшие боги


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1889, книга: Берлинский боксерский клуб
автор: Роберт Шареноу

"Берлинский боксерский клуб" Роберта Шареноу - это захватывающая и трогательная книга, которая рассказывает о жизни молодого немецкого еврея в годы перед Второй мировой войной. Главный герой, Хайни Дрейер, был талантливым боксером и надеялся представлять Германию на Олимпийских играх. Однако его мечты были разрушены, когда нацисты пришли к власти. Хайни был изгнан из боксерского клуба и подвергался преследованиям со стороны властей. Несмотря на трудности, Хайни никогда не сдавался....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дмитрий Сергеевич Мережковский - Воскресшие боги

Воскресшие боги
Книга - Воскресшие боги.  Дмитрий Сергеевич Мережковский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Воскресшие боги
Дмитрий Сергеевич Мережковский

Жанр:

Русская классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Воскресшие боги"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Воскресшие боги" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

давно исчезнувших букв, бледные и нежные.

-- Что? Видишь, видишь?--повторял Мерула с торжеством.-- Вот они, голубчики. Говорил я тебе, монашек, веселая штучка!

-- Что это? Откуда?--спросил Джованни. -- Сам еще не знаю. Кажется, отрывки из древней антологии. Может быть, и новые, неведомые миру сокровища эллинской музы. А ведь если бы не я, так бы и не увидеть им света Божьего! Пролежали бы до скончания веков под антифонами и покаянными псалмами... И Мерула объяснил ему, что какой-нибудь средневековый монах-переписчик, желая воспользоваться драгоценным пергаментом, соскоблил древние языческие строки и написал по ним новые.

Солнце, не разрывая дождливой пелены, а только просвечивая, наполнило комнату угасающим розовым отблеском, и в нем углубленные отпечатки, тени древних букв, выступили еще яснее.

-- Видишь, видишь, покойники выходят из могил! --" повторял Мерула с восторгом.--Кажется, гимн олимпийцам. Вот, смотри, можно прочесть первые строки. И он перевел ему с греческого:

Слава любезному, пышно-венчанному гроздьями Вакху, Слава тебе, дальномечущий Феб, сребролукий, ужасный Бог лепокудрый, убийца сынов Ниобеи.

-- А вот и гимн Венере, которой ты так боишься, монашек! Только трудно разобрать...

Слава тебе, златоногая мать Афродита, Радость богов и людей...

Стих обрывался, исчезая под церковным письмом. Джованни опустил книгу, и отпечатки букв побледнели, углубления стерлись, утонули в гладкой желтизне пергамента,--тени скрылись. Видны были только ясные, жирные, черные буквы монастырского требника и громадные, крючковатые, неуклюжие ноты покаянного псалма:

"Услышь, Боже, молитву мою, внемли мне и услышь меня. Я стенаю в горести моей и смущаюсь: сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня".

Розовый отблеск потух, и в комнате стало темнеть. Мерула налил вина из глиняного кувшина, выпил и предложил собеседнику.

-- Ну-ка, братец, за мое здоровье. Vinum super omnia bonum diligamus! ' Возлюбим вино превыше всякого блага! (лат.) Джованни отказался.

-- Ну -- Бог с тобой. Так я за тебя выпью.-- Да что это ты, монашек, какой сегодня скучный, точно в воду опущенный? Или опять этот святоша Антонио пророчествами напугал? Плюнь ты на них, Джованни, право, плюнь? И чего каркают, ханжи, чтоб им пусто было! -- Признавайся, говорил ты с Антонио? -- Говорил. -- О чем? -- Об Антихристе и мессере Леонардо да Винчи... -- Ну, вот! Да ты только и бредишь Леонардо. Околдовал он тебя, что ли? Слушай, брат, выкинь дурь из головы. Оставайся-ка моим секретарем -- я тебя живо в люди выведу: латыни научу, законоведом сделаю, оратором или придворным стихотворцем,-- разбогатеешь, славы достигнешь. Ну, что такое живопись? Еще философ Сенека называл ее ремеслом, недостойным свободного человека. Посмотри на художников-все люди невежественные, грубые...

-- Я слышал,-- возразил Джованни,-- что мессер Леонардо -- великий ученый.

-- Ученый? Как бы не так! Да он и по-латыни читать не умеет, Цицерона с Квинтиниалом смешивает, а греческого и не нюхал. Вот так ученый! Курам на смех.

-- Говорят,-- не унимался Бельтраффио,-- что он изобретает чудесные машины и что его наблюдения над природою...

-- Машины, наблюдения! Ну, брат, с этим далеко не уйдешь. В моих "Красотах латинского языка" собрано более двух тысяч новых изящнейших оборотов речи. Так знаешь ли ты, чего мне это стоило?.. А хитрые колесики в машинках прилаживать, посматривать, как птицы в небе летают, травы в поле растут -- это не наука, а забава, игра для детей!..

Старик помолчал; лицо его сделалось строже. Взяв собеседника за руку, он промолвил с тихою важностью:

-- Слушай, Джованни, и намотай себе на ус. Учителя наши -- древние греки и римляне. Они сделали все, что люди могут сделать на земле. Нам же остается только следовать за ними и подражать. Ибо сказано: ученик не выше своего учителя.

Он отхлебнул вина, заглянул прямо в глаза Джованни с веселым лукавством, и вдруг мягкие морщины его расплылись в широкую улыбку:

-- Эх, молодость, молодость! Гляжу я на тебя, монашек, и завидую. Распуколка весенняя -- вот ты кто! Вина не пьет, от женщин бегает. Тихоня, смиренник. А внутри -- бес. Я ведь тебя насквозь вижу. Подожди, голубчик, выйдет наружу бес. Сам ты скучный, а с тобой весело. Ты теперь, Джованни, вот как эта книга. Видишь,-- сверху псалмы покаянные, а под ними гимн Афродите!

-- Стемнело, мессер Джордже. Не пора ли огонь зажигать?

-- Подожди,-- ничего. Я в сумерках люблю поболтать, молодость вспомнить...

Язык его тяжелел, речь становилась --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.